"all other laws" - Translation from English to Arabic

    • جميع القوانين الأخرى
        
    These international instruments have priority over all other laws. UN ولهذه الصكوك الدولية أولوية على جميع القوانين الأخرى.
    It is up to the Constitutional Court which is sovereign to all other laws to interpret the scope of this provision. UN وللمحكمة الدستورية المهيمنة على جميع القوانين الأخرى أن تفسر نطاق هذا الحكم.
    The Constitution stands above all other laws, executive acts and regulations, including treaties. UN :: للدستور وضع يسمو على جميع القوانين الأخرى والقرارات التنفيذية واللوائح، بما في ذلك المعاهدات.
    These acts also have precedent above all other laws. " UN ولهذه القوانين أيضا أسبقية على جميع القوانين الأخرى.
    These international human rights instruments have priority over all other laws. UN ويكون لهذه الاتفاقية والبروتوكولات أولوية على جميع القوانين الأخرى.
    Once they are published in the Official Gazette, they are enforced in exactly the same manner as all other laws. UN ومتى نُشرت في الجريدة الرسمية، فإنها تُنفّذ بالطريقة نفسها التي تُنفذ بها جميع القوانين الأخرى.
    The Constitution is the supreme law of the country. all other laws are subject to the Constitution. UN والدستور هو القانون الأسمى للبلد، وتخضع له جميع القوانين الأخرى.
    Therefore, the Government recognized that, until amendments could be made to the Constitution, all other laws that were discriminatory in nature and effect would continue to be applied. UN ولذلك، تدرك الحكومة أنه ما لم يتم تعديل الدستور، سيستمر تطبيق جميع القوانين الأخرى التي تنطوي في طبيعتها وتأثيرها على تمييز ما.
    The powers of the legislature to make legislation are very wide and are limited only by the provisions of the Constitution which is the supreme law and so overrides all other laws and renders them void to the extent of any inconsistency. UN وسلطة الهيئة التشريعية، فيما يتعلق بوضع التشريعات، في غاية الاتساع، وهي لا تخضع سوى لأحكام الدستور، الذي يشكل القانون الأعلى، ومن ثم، فإنه يحجب بالتالي جميع القوانين الأخرى ويجعلها لاغية وباطلة في حالة وجود أي اختلاف.
    He enquired whether domestication of the Convention, which would make it federal law in Nigeria, meant that it would override all other laws and permit the judiciary to annul any federal law, including any provision of the federal Constitution or any state laws, that contravened the Convention. UN واستفسر عما إذا كانت عملية إدراج الاتفاقية في القوانين المحلية، والتي ستجعل منها قانونا اتحاديا في نيجيريا، معناها أنها سيكون لها الغلبة على جميع القوانين الأخرى وتسمح للقضاء بإلغاء أي قانون اتحادي، بما في ذلك أي أحكام للدستور الاتحادي أو أي قوانين للولايات تتعارض مع الاتفاقية.
    12. Ms. Manalo said that the equality clauses contained in the Kuwaiti Constitution and in all other laws were couched in general terms, lacking language specific to women's issues, with an exception in the Code of Criminal Procedure and Trial referring to pregnant women. UN 12 - السيدة منالو: قال إن البنود المتعلقة بالمساواة الواردة في الدستور الكويتي وفي جميع القوانين الأخرى مصاغة بعبارات عامة، وتفتقر إلى الصياغة المحددة الخاصة بقضايا المرأة، باستثناء قانون الإجراءات الجنائية والمحاكمة فيما يخص الحوامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more