"all other matters" - Translation from English to Arabic

    • جميع المسائل الأخرى
        
    • بجميع المسائل الأخرى
        
    • وجميع المسائل الأخرى
        
    all other matters must be transferred to national systems. UN يجب إحالة جميع المسائل الأخرى إلى النظم الوطنية.
    The Code established the conditions and procedure of the adoption process, in which, as in all other matters concerning children, protecting the best interests of the child was the governing principle. UN وأضافت أن هذا القانون يحدد الشروط والإجراءات الخاصة بعملية التبني التي تكون فيها، كما في جميع المسائل الأخرى المتعلقة بالأطفال، حماية مصالح الطفل هي المبدأ الحاكم.
    While he understood that the Secretariat had had to give priority to certain reports, that did not mean that the Committee should defer consideration of all other matters. UN ومع تفهمه أنه قد توجب على الأمانة العامة إعطاء الأولوية لبعض التقارير، إلا أنه رأى أن ذلك لا يعني أن ترجئ النظر في جميع المسائل الأخرى.
    The latter delegations insisted that the discussion relating to article 319 of the Convention should be left to the end of the Meeting when all other matters requiring a decision had been dealt with. UN وأصرت الوفود الأخيرة على أن المناقشة المتعلقة بالمادة 319 من الاتفاقية ينبغـي أن تترك إلى نهاية الاجتماع بعدما تكون جميع المسائل الأخرى التي تتطلب البت فيها قد عولجت.
    On all other matters, the Governor is required to consult with and act on the advice of the Executive Council. UN ويتعين على الحاكم أن يتشاور مع المجلس التنفيذي ويتصرف وفقا لمشورته فيما يتعلق بجميع المسائل الأخرى.
    Among others, these laws regulate working conditions, obligations of employers towards employees, wages, working hours, termination and lay-off benefits and all other matters pertaining to employment. UN وتنظم هذه القوانين، في جملة أمور أخرى، ظروف العمل، والتزامات أرباب العمل تجاه الموظفين، والأجور، وساعات العمل، واستحقاقات إنهاء عقود العمل والتسريح وجميع المسائل الأخرى المتعلقة بالاستخدام.
    As part of the Commission's provision of technical assistance to the Lebanese authorities, meetings were also held with the civilian and military judges and investigating judges in charge of the different cases to discuss the progress of each case, their possible links to one another and all other matters related to the provision of technical assistance. UN وفي إطار المساعدة التقنية التي تقدمها اللجنة إلى السلطات اللبنانية، عُقدت أيضا اجتماعات مع القضاة المدنيين والعسكريين وقضاة التحقيق المكلفين بمختلف القضايا، لمناقشة التقدم المحرز على صعيد كل قضية واحتمال ارتباط القضايا بعضها ببعض وكذلك مناقشة جميع المسائل الأخرى المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية.
    We wish to note that at present all indications are that repairs to the ship were carried out to the highest industry standards, but our investigation team will be exploring all other matters pertaining to the vessel, including with respect to its design and age. UN ونود توجيه الانتباه إلى أن جميع المؤشرات الحالية تدل على أن الإصلاحات التي أدخلت على السفينة تمت وفق أعلى المعايير المعمول بها في القطاع، ومع ذلك سيعمل فريق التحقيق الذي أنشأناه على استكشاف جميع المسائل الأخرى المتصلة بالسفينة، بما في ذلك المسائل المتصلة بتصميمها وعمرها.
    2. Unless the Congress decides otherwise, and except as otherwise provided in the present rules, decisions of the Congress on all other matters shall be taken by a simple majority of the representatives present and voting. UN 2- يتخذ المؤتمر قراراته بشأن جميع المسائل الأخرى بأغلبية بسيطة من الممثّلين الحاضرين المصوّتين، ما لم يقرّر المؤتمر خلاف ذلك، وباستثناء الحالات التي ينص فيها هذا النظام على خلاف ذلك.
    Plenary It is understood that the plenary will accommodate the interactive thematic sessions and all other matters requiring action by the Conference, in addition to the adoption of the outcome of the Committee of the Whole. UN 5- من المفهوم أن المؤتمر بكامل هيئته سيعقد الجلسات المواضيعية التفاعلية ويتناول جميع المسائل الأخرى التي تتطلب إجراء من المؤتمر، بالإضافة إلى اعتماد النتائج التي تتوصل إليها اللجنة الجامعة.
    2. Unless the Congress decides otherwise, and except as otherwise provided in the present rules, decisions of the Congress on all other matters shall be taken by a simple majority of the representatives present and voting. UN 2- يتخذ المؤتمر قراراته بشأن جميع المسائل الأخرى بأغلبية بسيطة من الممثّلين الحاضرين المصوّتين ما لم يقرّر المؤتمر خلاف ذلك، وفي الحالات التي ينص فيها هذا النظام على خلاف ذلك.
    (k) To intervene, as the representative of State interests, in all other matters in accordance with national legislation; UN (ك) التدخل كممثل لمصالح الدولة في جميع المسائل الأخرى وفقا للتشريع الوطني؛
    5. It is understood that the Plenary will accommodate the interactive thematic sessions and all other matters requiring action by the Conference, in addition to the adoption of the outcome of the Committee of the Whole. UN 5- من المفهوم أن المؤتمر بكامل هيئته سيعقد الجلسات المواضيعية التفاعلية ويتناول جميع المسائل الأخرى التي تتطلب إجراء من المؤتمر، بالإضافة إلى اعتماد النتائج التي تتوصل إليها اللجنة الجامعة.
    all other matters relating to the fifty-first session of the Board are to be found in volume I of the report, entitled Report to the United Nations General Assembly. UN ويمكن الاطلاع على جميع المسائل الأخرى المتصلة بدورة المجلس الحادية والخمسين في المجلد الأول من التقرير، المعنون " التقرير المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة " *.
    all other matters relating to the forty-ninth session of the Board are to be found in volume I of the report, entitled Report to the United Nations General Assembly*. UN ويمكن الاطلاع على جميع المسائل الأخرى المتصلة بدورة المجلس التاسعة والأربعين في المجلد الأول من التقرير، المعنون " التقرير المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة " *.
    Judges from the administrative and tax jurisdiction, just like the judicial judges, form a single body and are governed by the provisions set forth in the Constitution of the Republic, by the Statute of the Administrative and Tax Courts and, in all other matters not covered in the latter, by the Judicial Judges Statute. UN ويشكل القضاة من الاختصاص الإداري والضريبي هيئة واحدة، شأنهم كشأن قضاة المحاكم العادية، وتنظمهم الأحكام الواردة في دستور الجمهورية، وقانون القضاء الإداري والضريبي، وفي جميع المسائل الأخرى غير المشمولة به، يخضعون لقانون قضاة المحاكم.
    (i) dealing with all other matters relating to human trafficking. UN (ط) معالجة جميع المسائل الأخرى التي لها علاقة بالاتجار بالبشر؛
    all other matters relating to the twenty-third special session of the Board are to be found in volume I of the report, entitled Report to the United Nations General Assembly. UN ويمكن الاطلاع على جميع المسائل الأخرى المتصلة بدورة المجلس الاستثنائية الثالثة والعشرين في المجلد الأول من التقرير، المعنون " التقرير المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة " ().
    Plenary It is understood that the plenary will accommodate the high-level thematic round tables and all other matters requiring action by the Conference, in addition to the adoption of the outcome of the Committee of the Whole. UN 5- من المفهوم أن المؤتمر بكامل هيئته سيعقد اجتماعات المائدة المستديرة المواضيعية الرفيعة المستوى وسيتناول جميع المسائل الأخرى التي تتطلب إجراءً من المؤتمر، بالإضافة إلى اعتماد النتائج التي تتوصل إليها اللجنة الجامعة.
    On all other matters, the Governor is required to consult with and act on the advice of the Executive Council. UN ويتعين على الحاكم أن يتشاور مع المجلس التنفيذي ويتصرف وفقا لمشورته فيما يتعلق بجميع المسائل الأخرى.
    On all other matters, the Governor is required to consult and act on the advice of the Executive Council. UN ويتعيّن على الحاكم أن يتشاور مع المجلس التنفيذي ويتصرف وفقا لمشورته فيما يتعلق بجميع المسائل الأخرى.
    I look forward to continuing to work closely with you and your members on the strengthening of the Department of Political Affairs and on all other matters. UN وأتطلع إلى مواصلة التعاون الوثيق معكم ومع الدول الأعضاء في لجنتكم بشأن تعزيز إدارة الشؤون السياسية وجميع المسائل الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more