"all our partners" - Translation from English to Arabic

    • جميع شركائنا
        
    • لجميع شركائنا
        
    • جميع الشركاء
        
    • لكل شركائنا
        
    • وجميع شركائنا
        
    Our policy will meet the hopes and expectations of all our partners. UN وستلبي سياستنا آمال وتطلعات جميع شركائنا.
    Meanwhile, I shall depend upon the support and cooperation of all our partners in working towards our common objectives. UN وإنني في الوقت نفسه، سأعتمد على الدعم والتعاون من جميع شركائنا في العمل من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    On behalf of the Government and the people of Togo, I would like to thank all our partners that have assisted in our process to improve governance. UN بالنيابة عن الحكومة والشعب في توغو، أود أن أشكر جميع شركائنا الذي ساعدونا في عمليتنا لتحسين الحوكمة.
    I would also like to express our sincere appreciation to all our partners in the various groups for their cooperative and constructive approach. UN وأود أيضًا أن أعرب عن خالص تقديرنا لجميع شركائنا في مختلف المجموعات على نهجهم التعاوني البنّاء.
    We will post the current draft on the Internet and invite comments from all our partners before its finalization and adoption. UN وسوف نضع المسودة الحالية على الإنترنت ونطلب الحصول على تعليقات من جميع الشركاء قبل استكمال الكتيب واعتماده.
    Allow me to conclude by acknowledging and thanking all our partners for their various forms of invaluable support in saving many lives. UN اسمحوا لي أن أختتم بالإعراب عن التقدير والشكر لكل شركائنا على مختلف أشكال الدعم القيّم الذي قدموه في إنقاذ أرواح كثيرة.
    We ask all our partners and friends to support her candidature. UN ونطلب الى جميع شركائنا وأصدقائنا دعم ترشيحها.
    We invite all our partners to elaborate on this initiative. UN وندعو جميع شركائنا إلى بلورة هذه المبادرة.
    I wish to convey the gratitude of the sponsors for the constructive contributions of all our partners to enriching the text of the draft resolution. UN وأود أن أعرب عن امتنان المقدمين للمساهمات البناءة التي قدمها جميع شركائنا لإثراء نص مشروع القرار.
    To that end, the OIC looks forward to the full support of all our partners. UN وتحقيقاً لذلك، تتطلع المنظمة إلى الدعم الكامل من جميع شركائنا.
    I therefore appeal for understanding by all our partners who have always supported our efforts to find a negotiated lasting solution to this crisis. UN ولذلك أناشد جميع شركائنا الذين أيدوا دائما جهودنا من أجل إيجاد حل تفاوضي دائم لهذه الأزمة، أن يتفهموا الأمر جيدا.
    I should like to take this opportunity to appeal to all our partners to support the draft resolution. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأناشد جميع شركائنا تأييد مشروع القرار.
    We believe that the draft resolution reflects this common understanding among all our partners in this regard. UN ونعتقد أن مشروع القرار يعكس هذا الفهم المشترك بين جميع شركائنا في هذا المجال.
    I wish to thank all our partners and friends -- in particular France -- for all the efforts they have deployed against that scourge. UN وأود أن أشكر جميع شركائنا وأصدقائنا، وخاصة فرنسا، على جميع الجهود التي يبذلونها لمواجهة هذا البلاء.
    It goes without saying that the support of all our partners has been vital for the realization of this project. UN وغني عن الذكر أن دعم جميع شركائنا كان عاملا حيويا فيما يتعلق بتنفيذ هذا المشروع.
    This is the approach that we will present to the G8 countries during our presidency, and to all our partners in the peaceful use of nuclear energy. UN وهذا هو النهج الذي سنطرحه في إطار مجموعة الثمانية خلال فترة رئاستنا كما سنطرحه على جميع شركائنا في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    At this point, I would like to thank all our partners and donors for their strong technical and financial support. UN وأود الآن أن أتوجه بالشكر إلى جميع شركائنا والجهات المانحة على دعمهم التقني والمالي الكبير.
    In conclusion, I would like to thank all our partners and donors, especially the United Nations system, for their continued support. UN وفي الختام، أود أن أشكر جميع شركائنا والمانحين، لا سيما منظومة الأمم المتحدة، على دعمهم المتواصل.
    Like all our partners in the European Union, we want to see governance on questions of climate change and the environment make speedy progress. UN وعلى غرار جميع شركائنا في الاتحاد الأوروبي، نريد أن نرى إحراز تقدم في إدارة المسائل المتعلقة بتغير المناخ والبيئة، على نحو سريع.
    We are most grateful to all our partners for their support. UN إننا في غاية الامتنان لجميع شركائنا على دعمهم.
    As for the Democratic Republic of the Congo, our objective is to make every necessary effort to implement the programme of action, with the support of all our partners. UN أما فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية، فهدفنا هو بذل كل جهد لازم لتنفيذ برنامج العمل، بدعم من جميع الشركاء.
    We are thankful to all our partners for the debt reduction and the cancellations we are receiving. UN ونحن ممتنون لكل شركائنا على خفض الديون وإلغاءات الديون التي نحصل عليها.
    To this end, we thank the United Nations Development Programme (UNDP) and all our partners for their support. UN ومن أجل ذلك، نشكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وجميع شركائنا على الدعم الذي قدموه لنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more