"all outstanding issues" - Translation from English to Arabic

    • جميع المسائل المعلقة
        
    • جميع المسائل العالقة
        
    • جميع القضايا المعلقة
        
    • جميع القضايا العالقة
        
    • جميع المسائل المتبقية
        
    • لجميع المسائل المعلقة
        
    • كل المسائل المعلقة
        
    • لجميع المسائل العالقة
        
    • جميع المسائل التي لم يبت فيها بعد
        
    • كافة المسائل العالقة
        
    • لجميع القضايا المعلقة
        
    • المسائل المعلقة جميعها
        
    • بجميع المسائل المعلقة
        
    • جميع المسائل المعلّقة في
        
    • جميع القضايا المعلّقة
        
    He was of the view that all outstanding issues ought to be discussed together, since only thus could compromises be made. UN وأعرب عن رأيه أنه يجب مناقشة جميع المسائل المعلقة معا، حيث لا يمكن التوصل إلى حلول توفيقية إلا بذلك.
    India is committed to establishing good-neighbourly relations and resolving all outstanding issues with Pakistan through peaceful dialogue. UN والهند ملتزمة بإقامة علاقات حسن الجوار وتسوية جميع المسائل المعلقة مع باكستان من خلال الحوار السلمي.
    Ethiopia remains firmly committed to the principle that dialogue is the only way to settle all outstanding issues with Eritrea. UN وما زالت إثيوبيا ملتزمة بقوة بالمبدأ القائل بأن الحوار هو السبيل الوحيد لحل جميع المسائل العالقة مع إثيوبيا.
    Macedonia accepts and promotes dialogue as the only mechanism for overcoming all outstanding issues in the region. UN ومقدونيا تقبل الحوار وتعمل على تعزيزه بوصفه الآلية الوحيدة لحل جميع القضايا المعلقة في المنطقة.
    A negotiated settlement is expected to resolve all outstanding issues. UN ويُتوقع أن تُفضي التسوية التي يتم التوصل إليها بالتفاوض إلى تسوية جميع القضايا العالقة.
    We call on the parties to adopt and adhere to meaningful benchmarks that will resolve all outstanding issues. UN ونهيب بالطرفين أن يعتمدا ويتقيدا بمعايير ذات جدوى من شأنها حل جميع المسائل المعلقة.
    Accordingly, he suggested discussing that issue further, together with all outstanding issues, at the next reading of the draft general comment. UN وبالتالي فإنه يقترح مناقشة هذه المسألة باستفاضة إلى جانب جميع المسائل المعلقة في القراءة المقبلة لمشروع التعليق العام.
    Members of the Council call upon the Working Group to continue its efforts expeditiously to resolve all outstanding issues. UN ويهيب أعضاء المجلس بالفريق العامل أن يواصل جهوده بصورة عاجلة لتسوية جميع المسائل المعلقة.
    The Administration continues to update the Security Council on the progress in resolving all outstanding issues in coordination with the Government of Iraq. UN تواصل الإدارة تحديث معلومات مجلس الأمن عن التقدم المحرز في حل جميع المسائل المعلقة بالتنسيق مع الحكومة العراقية.
    all outstanding issues have been resolved but the agreement has to be approved by the Cabinet before it is signed on behalf of the Government of Nepal. UN وقد سُويت جميع المسائل المعلقة في هذا الشأن لكن تلزم موافقة مجلس الوزراء على الاتفاق قبل أن يُوقَّع باسم حكومة نيبال.
    Informal consultations on all outstanding issues UN مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل المعلقة
    We call on the two countries to resolve all outstanding issues through peaceful means. UN وندعو كلا البلدين إلى تسوية جميع المسائل العالقة عبر بالوسائل السلمية.
    Informal consultations on all outstanding issues UN مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل العالقة
    The North and the South need to continue to work together in order to resolve all outstanding issues peacefully. UN ويحتاج الشمال والجنوب إلى مواصلة العمل معا من أجل التوصل إلى تسوية جميع القضايا المعلقة بالوسائل السلمية.
    A negotiated settlement is expected to resolve all outstanding issues. UN ويتوقع أن تُفضي عملية السلام إلى تسوية عن طريق التفاوض بشأن جميع القضايا المعلقة.
    A negotiated settlement is expected to resolve all outstanding issues. UN ويُتوقع أن تُفضي التسوية التي يتم التوصل إليها بالتفاوض إلى تسوية جميع القضايا العالقة.
    Hopefully, all outstanding issues would be solved, if and when the politically motivated propaganda allows that. UN ونأمل أن تحل جميع القضايا العالقة إذا ومتى سمحت بذلك الدعاية ذات الدوافع السياسية.
    Informal consultations on all outstanding issues UN مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل المتبقية
    We seek a peaceful resolution of all outstanding issues with India. UN ونسعى إلى حل سلمي لجميع المسائل المعلقة مع الهند.
    In that regard, we intend to move cautiously and constructively until consensus is reached on all outstanding issues. UN وفي ذلك الصدد نعتزم التحرك بحذر وبروح ايجابية إلى أن يتم التوصل إلى توافق في الآراء على كل المسائل المعلقة.
    Affirming the priority it attaches to the full and urgent implementation of all outstanding issues from the Comprehensive Peace Agreement, UN وإذ يؤكد الأولوية التي يوليها للتنفيذ الكامل والعاجل لجميع المسائل العالقة في اتفاق السلام الشامل،
    Informal consultations on all outstanding issues UN مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل التي لم يبت فيها بعد
    The members of the Council requested me to continue my efforts and to report to the Security Council within two months on the progress made and to make specific recommendations regarding all outstanding issues. UN وطلب منى أعضاء مجلس الأمن مواصلة جهودي وتقديم تقرير إلى المجلس في غضون شهرين بشأن التقدم المحرز وتوصيات محددة بشأن كافة المسائل العالقة.
    I urge the parties to return to the table to negotiate a political settlement to all outstanding issues relating to the Abyei Area. UN وأحث الطرفين على العودة إلى طاولة المفاوضات للتفاوض على تسوية سياسية لجميع القضايا المعلقة المتصلة بمنطقة أبيي.
    IAEA would continue to pursue dialogue with Iran with a view to resolving all outstanding issues. UN وستواصل الوكالة السعي إلى إجراء حوار مع إيران بغية حل المسائل المعلقة جميعها.
    I encourage them to maintain that constructive engagement with regard to all outstanding issues in the post-electoral period. UN وإنني أشجعهم على الاستمرار في هذه المشاركة البناءة فيما يتعلق بجميع المسائل المعلقة في فترة ما بعد الانتخابات.
    In the light of those principles, all outstanding issues should be clarified as soon as possible, given the imminent introduction of the new system. UN وعلى ضوء تلك المبادئ، ينبغي إيضاح جميع المسائل المعلّقة في أقرب وقت ممكن نظرا لاقتراب موعد بدء العمل بالنظام الجديد.
    The planned second meeting of the Joint Ministerial Committee in April 2012 is an important opportunity to address all outstanding issues and ensure proper implementation of agreements reached. UN ويشكل الاجتماع الثاني المقرر أن تعقده اللجنة الوزارية المشتركة في نيسان/أبريل 2012 فرصة مهمة لمعالجة جميع القضايا المعلّقة وضمان التنفيذ السليم للاتفاقات التي تم التوصل إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more