"all participants for" - Translation from English to Arabic

    • جميع المشاركين على
        
    • جميع المشاركين في
        
    • جميع المشاركين لإبداء
        
    • جميع المشتركين
        
    • لجميع المشتركين
        
    He thanked all participants for the spirit of cooperation and flexibility that they had shown. UN وشكر جميع المشاركين على روح التعاون والمرونة اللذين أظهرونهما.
    He thanked all participants for their attendance and invited the statements to begin. UN وشكر جميع المشاركين على حضورهم ودعاهم إلى بدء الإدلاء ببياناتهم.
    He thanked all participants for their attendance and invited the statements to begin. UN وشكر جميع المشاركين على حضورهم ودعا إلى الشروع في الإدلاء ببيانات.
    I thank all participants for today's meeting. UN أشكر جميع المشاركين في جلسة اليوم.
    Those documents would be sent to all participants for comment. UN وترسل هذه الوثائق إلى جميع المشاركين لإبداء الرأي بشأنها.
    He thanked all participants for their constructive co-operation throughout his term of office and expressed his hope for a successful outcome at Kyoto. UN وشكر جميع المشتركين لما أبدوه من تعاون بناء طوال مدة ولايته وأعرب عن أمله بأن يتكلل مؤتمر كيوتو بالنجاح. الحواشي
    He expressed appreciation to all participants for the cooperation that they had extended to him and other members of the Bureau. UN وأعرب عن تقديره لجميع المشتركين لتعاونهم معه ومع أعضاء المكتب الآخرين.
    I thank all participants for coming together for this high-level meeting. UN وإنني أشكر جميع المشاركين على التلاقي معا في هذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    I thank all participants for contributing to this ongoing dialogue on the culture of peace. UN وأشكر جميع المشاركين على إسهامهم في هذا الحوار المستمر بشأن ثقافة السلام.
    As we conclude the annual general debate, I would like to thank all participants for their insightful contributions. UN وإذ نختتم المناقشة العامة السنوية، أود أن أشكر جميع المشاركين على إسهاماتهم القيمة.
    The consultations were both lengthy and challenging this year, and we wish to thank all participants for their constructive contributions. UN لقد كانت المشاورات طويلة وعويصة هذا العام، ونود أن نشكر جميع المشاركين على إسهاماتهم البناءة.
    In conclusion, I would like to thank all participants for the interest they have shown and for their participation in the debate on these items. UN ختاما، أود أن أشكر جميع المشاركين على الاهتمام الذي أبدوه وعلى مشاركتهم في المناقشة بشأن هذين البندين.
    And, on behalf of the children of Palau, I want to thank all participants for their combined efforts in favour of our children. UN وباسم أطفال بالاو، أريد أن أشكر جميع المشاركين على ما بذلوه من جهود، تضافرت لصالح أطفالنا.
    The Special Rapporteur thanks all participants for their valuable contributions. UN وتشكر المقررة الخاصة جميع المشاركين على ما قدموه من إسهامات قيمة.
    The Special Rapporteur thanks all participants for their assistance in the preparation of the report. UN ويشكر المقرر الخاص جميع المشاركين على ما قدموه من مساعدة في إعداد التقرير.
    I should like to take this opportunity to thank once again all participants for their constructive cooperation and commitment and for their valuable support they gave me as President of the Conference. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر مرة أخرى جميع المشاركين على تعاونهم البناء والتزامهم وعلى دعمهم القيم الذي مدوني به كرئيس للمؤتمر.
    We wish to thank all participants for their active engagement, consideration and adoption of the Moscow Declaration, as well as the special WHO resolution adopted on its basis. UN كذلك نود أن نشكر جميع المشاركين على مشاركتهم النشطة، والنظر في إعلان موسكو واعتماده، وفي قرار منظمة الصحة العالمية الاستثنائي الذي اعتُمد على أساسه.
    47. The Marshall Islands thanked all participants for their contributions to the review. UN 47- وشكرت جزر مارشال جميع المشاركين على مساهماتهم في عملية الاستعراض الدوري.
    24. The list of speakers is opened at the beginning of the session for all participants for inscription under all agenda items. UN 24- يفتح باب القيد في قائمة المتكلمين في بداية الدورة لتسجيل جميع المشاركين في إطار جميع بنود جدول الأعمال.
    The potent spirit of cooperation and the desire of all participants for success had sustained and increased the global momentum towards one day freeing humanity from the scourge of nuclear weapons. UN وقد حافظت روح التعاون القوية ورغبة جميع المشاركين في النجاح على الزخم العالمي، بل وزادته، صوب اليوم الذي تتحرر فيه الإنسانية من ويلات الأسلحة النووية.
    The Secretariat was further requested to test the possible matrix structure using one or more headings identified by the group and to send the documents it prepared to all participants for comment. UN وطلب إلى الأمانة كذلك أن تختبر شكلاً لمصفوفة محتملة باستخدام عنوان رئيسي أو أكثر يحدده الفريق. أما الوثائق التي تعدها الأمانة فترسل إلى جميع المشاركين لإبداء التعليقات عليها.
    6. It was agreed that Julian Burger and Martin Oelz would facilitate the meeting and that Ilona Alexander would prepare a narrative report of the meeting which would be circulated to all participants for comments and approval before a final version is produced. UN 6- واتُّفق على أن ييسر جوليان بورغر ومارتن أويلز الاجتماع وأن تعد إيلونا ألكسندر تقريراً سردياً للاجتماع يعمم على جميع المشاركين لإبداء تعليقاتهم وموافقتهم قبل إصدار نسخة نهائية.
    In conclusion, the Chairman wishes to thank all participants for their very constructive contributions. UN وختاما، يود الرئيس أن يشكر جميع المشتركين على مساهماتهم البناءة بحق.
    Staff at duty stations other than Headquarters have inadequate access to external language courses and even at Headquarters, full reimbursement of tuition, travel and subsistence costs is not always granted to all participants for lack of funds. UN فالموظفون في مراكز العمل بخلاف المقر لا يستطيعون بسهولة الانتظام في دورات لغوية خارجية، وحتى في المقر لا تسدد بالكامل دوما لجميع المشتركين تكاليف الرسوم الجامعية والسفر والمعيشة، نظرا لقلة اﻷموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more