"all parties at" - Translation from English to Arabic

    • جميع الأطراف في
        
    • جميع الأطراف وعلى
        
    • لدى جميع الأطراف
        
    These principles constitute the core of humanitarian assistance and must be respected by all parties at all times. UN فهذه المبادئ تشكل جوهر المساعدة الإنسانية ويجب أن تحترمها جميع الأطراف في جميع الأوقات.
    These principles constitute the core of humanitarian assistance and must be respected by all parties at all times. UN تشكل هذه المبادئ جوهر المساعدة الإنسانية ويجب أن تحترمها جميع الأطراف في جميع الأوقات.
    The section further required that the first set of long-term agreements be negotiated and signed by all parties at the latest by the end of the first quarter of 2008. UN وتتطلب المادة كذلك أن يتم التفاوض بشأن المجموعة الأولى من الاتفاقات الطويلة الأجل وتوقيعها من قِبَل جميع الأطراف في موعد أقصاه نهاية الربع الأول من عام 2008.
    We would urge all parties at this time to exercise maximum restraint. UN ونود أن نحث جميع الأطراف في هذا الوقت على ممارسة أكبر قدر من ضبط النفس.
    Addressing those issues requires the collaboration of all parties, at all levels, based on a shared vision. UN وتتطلب معالجة تلك القضايا التعاون في العمل بين جميع الأطراف وعلى جميع المستويات، استنادا إلى رؤية مشتركة.
    Urging all parties at the Abuja Talks to reach without further delay an agreement that will establish a basis for peace, reconciliation, stability and justice in Sudan, UN وإذ يحث جميع الأطراف في محادثات أبوجا على التوصل دون مزيد من الإبطاء إلى اتفاق يرسي أساسا للسلام والمصالحة والاستقرار والعدالة في السودان،
    Urging all parties at the Abuja Talks to reach without further delay an agreement that will establish a basis for peace, reconciliation, stability and justice in Sudan, UN وإذ يحث جميع الأطراف في محادثات أبوجا على التوصل دون مزيد من الإبطاء إلى اتفاق يرسي أساسا للسلام والمصالحة والاستقرار والعدالة في السودان،
    Urging all parties at the Abuja Talks to reach without further delay an agreement that will establish a basis for peace, reconciliation, stability and justice in Sudan, UN وإذ يحث جميع الأطراف في محادثات أبوجا على التوصل دون مزيد من الإبطاء إلى اتفاق يرسي أساسا للسلام والمصالحة والاستقرار والعدالة في السودان،
    Urging all parties at the Abuja Talks to reach without further delay an agreement that will establish a basis for peace, reconciliation, stability and justice in Sudan, UN وإذ يحث جميع الأطراف في محادثات أبوجا على التوصل دون مزيد من الإبطاء إلى اتفاق يرسي أساسا للسلام والمصالحة والاستقرار والعدالة في السودان،
    Although the peace agreements concluded by all parties at the dialogue are still fragile, the successful conclusion of the dialogue provides a new opportunity for meaningful steps towards sustainable peacebuilding in a country with multiple vulnerabilities and significant structural challenges. UN وعلى الرغم من أن اتفاقات السلام التي أبرمتها جميع الأطراف في الحوار لا تزال هشة، يوفر الانعقاد الناجح للحوار فرصة جديدة لاتخاذ خطوات هادفة نحو بناء سلام مستدام في بلد يحتوي على مواطن ضعف كثيرة وتحديات هيكلية جسيمة.
    His country looked forward to working with all parties at the forthcoming peace negotiations in Doha to reach a peace settlement for which the people of Darfur yearned and which was being impeded by the armed movements and by those who provided their leaders with material and political support. UN وأضاف أن بلده يتطلع إلى العمل مع جميع الأطراف في مفاوضات السلام القادمة في الدوحة للتوصل إلى تسوية سلمية يرنو إليها شعب دارفور والذي تحول الحركات المسلحة ومَن يقدمون لقادتها الدعم المادي السياسي من إكماله.
    China sincerely hopes that the relevant resolutions of the General Assembly will be effectively implemented, and that all parties at the forthcoming third session of the Preparatory Committee for the eighth NPT Review Conference will endeavour to find ways of implementing the resolutions on a nuclear-weapon-free zone in the Middle East adopted at the 1995 and 2000 NPT Review Conferences. UN وتأمل الصين بكل صدق أن تنفَّذ بفعالية قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالموضوع وأن تسعى جميع الأطراف في الدورة الثالثة القادمة للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الثامن لمعاهدة عدم الانتشار إلى إيجاد سبل لتطبيق القرارات المتصلة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط التي اعتمدت في المؤتمرين الاستعراضيين لمعاهدة عدم الانتشار لعامي 1995 و2000.
    12. Notes the determination of the Conference of the Parties, in its decision 2.CP/18, to adopt a protocol, another legal instrument or an agreed outcome with legal force under the Convention applicable to all parties at its twenty-first session, due to be held from 2 to 13 December 2015, and for it to come into effect and be implemented from 2020; UN 12 - تلاحظ تصميم مؤتمر الأطراف المعرب عنه في قراره 2/CP/18 على اعتماد وثيقة في شكل بروتوكول أو صك قانوني آخر أو وثيقة ختامية متفق عليها تكون ذات حجية قانونية في إطار الاتفاقية وتسري على جميع الأطراف في دورته الحادية والعشرين(
    While residency ceilings were slightly lowered as part of the package discussed with all parties at Bürgenstock, they were also made to rise earlier, thus bringing forward the day when Greek Cypriots could begin returning to their homes. Restrictions on the establishment of secondary residences by Cypriot citizens anywhere in Cyprus were removed. UN وفي حين تم تخفيض الحدود القصوى للإقامة بصورة طفيفة ضمن مجموعة الإجراءات التي نوقشت مع جميع الأطراف في بيرغنستوك، فقد سُمح أيضا برفعها في وقت سابق، بما يقرب اليوم الذي يمكن فيه للقبارصة اليونانيين أن يبدأوا في العودة إلى ديارهم.كما ألغيت القيود المفروضة على إنشاء المواطنين القبارصة لمحل إقامة ثان في أي مكان من قبرص.
    Finally, a property and residency ceilings package was not " discussed with all parties at Bürgenstock " and certainly not with the Cypriot side. The side's property team sat around in Bürgenstock waiting to be called to a projected meeting, but the call never came, so no package was discussed as para 48 wrongly alleges. UN 34 - وأخيرا، فإن مسألة الحد الأقصى للممتلكات والإقامة " لم تناقش مع جميع الأطراف في بيرغنستوك " وبالطبع ليس مع الجانب القبرصي؛ إذ جلس الفريق المعني بالممتلكات التابع لهذا الجانب في بيرغنستوك ينتظر دعوته لحضور اجتماع من المزمع عقده، لكن هذه الدعوة لم ترد قط، فهذه المسألة، على خلاف ما يتم ادعاؤه في الفقرة 48، لم تناقش.
    12. Notes the determination of the Conference of the Parties to the Convention, in its decision 2/CP.18, to adopt a protocol, another legal instrument or an agreed outcome with legal force under the Convention applicable to all parties at its twenty-first session, due to be held from 30 November to 11 December 2015, and for it to come into effect and be implemented from 2020; UN 12 - تلاحظ تصميم مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المعرب عنه في 2/م أ - 18 على اعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر أو وثيقة ختامية متفق عليها تكون ذات حجية قانونية في إطار الاتفاقية وتسري على جميع الأطراف في دورته الحادية والعشرين المقرر عقدها في الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2015، وعلى أن يبدأ نفاذها وتنفيذها اعتبارا من عام 2020(
    My delegation is prepared to work with all parties at all levels with a view to developing an action plan agreed by all that would make it possible for us to place this concept in a framework that makes its implementation possible. UN وإن وفد بلادي على استعداد للانخراط الكامل مع جميع الأطراف وعلى كافة المستويات للتوصل على خطة عمل تحظى بتوافق الجميع وتسمح لنا بوضع هذا المفهوم موضع التنفيذ.
    all parties at risk of not meeting the methyl chloroform freeze had projects that had been approved or were in business plans. UN وكان لدى جميع الأطراف المهدّدة بعدم الوفاء بواجب تجميد استهلاك بروميد الميثيل مشاريع تمت الموافقة عليها أو أُدرجت في خطط الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more