"all parties to conflicts" - Translation from English to Arabic

    • جميع الأطراف في النزاعات
        
    • جميع أطراف النزاعات
        
    • جميع أطراف الصراعات
        
    • جميع أطراف النزاع
        
    • بجميع أطراف النزاع
        
    • جميع الأطراف في الصراع
        
    42. Mr. Mwanyula (Malawi) stressed the importance of respect for international humanitarian law in armed conflicts and, in particular, compliance with the provisions of the Additional Protocols by all parties to conflicts. UN 42 - السيد موانيولا (ملاوي): شدَّد على أهمية احترام القانون الإنساني الدولي في النزاعات المسلحة، وبوجه خاص، امتثال جميع الأطراف في النزاعات لأحكام البروتوكولين الإضافيين.
    It was also deeply concerned by the approximately 27.5 million internally displaced persons and urged all parties to conflicts to live up to their obligations under international law and facilitate the work of humanitarian organizations such as the International Committee of the Red Cross and UNHCR by providing the necessary humanitarian space. UN ويساورها أيضا قلق شديد إزاء المشردين داخليا الذين يقدر عددهم بحوالي 27.5 مليون شخص، وتحث جميع الأطراف في النزاعات على أن ترقى إلى مستوى التزاماتها بموجب القانون الدولي وتيسر عمل المنظمات الإنسانية مثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من خلال توفير ما يلزم من حيز العمل الإنساني.
    98. Mr. Garayev (Azerbaijan) expressed concern at attacks against humanitarian workers and violations of civilians' rights during conflict situations and called on all parties to conflicts to scrupulously meet their obligations under international humanitarian and human rights law. UN 98 - السيد غاراييف (أذربيجان): أعرب عن قلقه إزاء الهجمات على العاملين في المجال الإنساني وانتهاكات حقوق المدنيين أثناء حالات النزاع ودعا جميع الأطراف في النزاعات إلى الوفاء بدقة بالتزاماتها بمقتضى القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    3. Urges all parties to conflicts to provide unimpeded access to specialized humanitarian assistance for these women and children; UN ٣- تحث جميع أطراف النزاعات على إتاحة وصول المساعدة اﻹنسانية المتخصصة بدون عراقيل إلى هؤلاء النساء واﻷطفال؛
    :: Calling upon all parties to conflicts to ensure access to vulnerable populations; UN :: مناشدة جميع أطراف الصراعات كفالة الوصول إلى السكان الضعفاء؛
    Peacekeeping missions must be given sufficient capabilities and resources to ensure the safety of their personnel, and all parties to conflicts must respect their protected status under international law. UN وقال إنه يجب تزويد بعثات حفظ السلام بالقدرات والموارد الكافية لكفالة سلامة موظفيها، كما أن على جميع أطراف النزاع احترام مركزهم المشمول بالحماية بموجب القانون الدولي.
    23. Calls on all parties to conflicts in the region to include disarmament, demobilization and reintegration provisions in peace agreements; UN 23 - يهيب بجميع أطراف النزاع في المنطقة أن تدرج شروطا تعنى بنزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج في اتفاقات السلام؛
    Peace that is imposed without consulting all parties to conflicts cannot be sustainable. UN فالسلام الذي يُفرض بدون موافقة جميع الأطراف في الصراع لن يكون مستداما.
    Since many of the rules contained in the 1977 Protocols Additional to the Geneva Conventions had become part of customary international humanitarian law, they were applicable to all States and all parties to conflicts. UN وبما أن العديد من القواعد الواردة في بروتوكولي عام 1977 الإضافيين الملحقين باتفاقيات جنيف قد أصبحت جزءا من القانون الإنساني الدولي العرفي، فإنها تنطبق على جميع الدول وعلى جميع أطراف النزاعات.
    3. Urges all parties to conflicts to provide unimpeded access to specialized humanitarian assistance for these women and children; UN ٣ - تحث جميع أطراف النزاعات على إتاحة وصول المساعدة المتخصصة بدون عراقيل لهؤلاء النساء واﻷطفال؛
    3. Urges all parties to conflicts to provide information and unimpeded access to specialized assistance for women and children taken hostage in areas of armed conflict; UN ٣ - تحث جميع أطراف النزاعات على تقديم معلومات عن النساء واﻷطفال المحتجزين كرهائن في مناطق النزاع المسلح، وعلى إتاحة وصول المساعدة المتخصصة إليهم بدون عراقيل؛
    The International Committee of the Red Cross endeavoured to persuade all parties to conflicts to respect international humanitarian law. UN وتسعى لجنة الصليب الأحمر الدولية جاهدة إلى إقناع جميع أطراف الصراعات باحترام القانون الإنساني الدولي.
    We wish to urge all parties to conflicts around the world to respect the principles of humanity, neutrality, impartiality and independence and to strengthen cooperation with regard to humanitarian activities. UN ونود أن نحث جميع أطراف الصراعات في كل أنحاء العالم على احترام مبادئ الإنسانية، والحياد والنزاهة والاستقلال، وعلى تعزيز التعاون فيما يتعلق بالأنشطة الإنسانية.
    14. Effective negotiation, based on humanitarian principles, is intended to ensure that all parties to conflicts understand and implement their responsibility for the basic welfare of the civilian population in the areas they control. UN ٤١ - وتهدف المفاوضات الفعالة، القائمة على أساس المبادئ اﻹنسانية، إلى ضمان أن يتفهم جميع أطراف النزاع مسؤوليته ويلتزم بها إزاء المصلحة اﻷساسية للسكان المدنيين في المناطق التي يسيطرون عليها.
    Accordingly, the Committee should seek to compile standards of humanity, which were applicable in all circumstances and which would be respected by all parties to conflicts, whether individuals, groups or Governments. UN وهذا هو السبب الذي ينبغي من أجله وضع قواعد إنسانية تطبق في جميع اﻷوضاع ويحترمها جميع أطراف النزاع سواء كانت جماعات أو حكومات.
    23. Calls on all parties to conflicts in the region to include disarmament, demobilization and reintegration provisions in peace agreements; UN 23 - يهيب بجميع أطراف النزاع في المنطقة أن تدرج شروطا تعنى بنزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج في اتفاقات السلام؛
    That body of law was binding on all parties to conflicts, both State and non-State actors, meaning that much of the displacement and devastation that occurred would be prevented if all armed forces and groups complied with it. UN وتقيّد القوانين جميع الأطراف في الصراع من دول وغير دول وهو ما يعني أن كثيراً من حالات التشرد والدمار التي تحدث ستنتفي لو أن كل القوات والمجموعات المسلحة امتثلت لهذه القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more