"all parties to the convention" - Translation from English to Arabic

    • جميع الأطراف في الاتفاقية
        
    • جميع أطراف الاتفاقية
        
    • كافة اﻷطراف في الاتفاقية
        
    • لجميع اﻷطراف في الاتفاقية
        
    • جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية
        
    However, inclusion does not imply that all Parties to the Convention have banned or severely restricted this chemical. UN غير أن إدراج المادة لا يعني أن هذه المادة محظورة أو مقيدة بشدة لدى جميع الأطراف في الاتفاقية.
    However, inclusion does not imply that all Parties to the Convention have banned or severely restricted this chemical. UN بيد أن إدراج المادة لا يعني ضمناً أن جميع الأطراف في الاتفاقية قد حظرت هذه المادة الكيميائية أو قيدتها بشدة.
    Inclusion does not, however, imply that all Parties to the Convention have banned or severely restricted the chemical. UN بيد أن إدراج المادة لا يعني ضمناً أن جميع الأطراف في الاتفاقية قد حظرت هذه المادة الكيميائية أو قيدتها بشدة.
    The Depositary shall communicate to all Parties to the Convention a copy of each such notification of withdrawal. UN ويرسل الوديع نسخة من كل إشعار إنسحاب إلى جميع أطراف الاتفاقية.
    The head of the permanent secretariat shall dispatch the estimates to all Parties to the Convention at least ninety days before the opening of the session of the Conference of the Parties at which the budget is to be adopted. UN ويوجه رئيس اﻷمانة الدائمة هذه التقديرات إلى كافة اﻷطراف في الاتفاقية قبل افتتاح الدورة التي سيعتمد مؤتمر اﻷطراف فيها الميزانية، بتسعين يوما على اﻷقل.
    Inclusion does not, however, imply that all Parties to the Convention have banned or severely restricted the chemical. UN بيد أن إدراج المادة لا يعني ضمناً أن جميع الأطراف في الاتفاقية قد حظرت هذه المادة الكيميائية أو قيدتها بشدة.
    However, inclusion does not imply that all Parties to the Convention have banned or severely restricted this chemical. UN بيد أن إدراج المادة لا يعني ضمناً أن جميع الأطراف في الاتفاقية قد حظرت هذه المادة الكيميائية أو قيدتها بشدة.
    The United States would be working with all Parties to the Convention towards a balanced outcome of the Conference. UN وسوف تعمل الولايات المتحدة مع جميع الأطراف في الاتفاقية في سبيل الوصول إلى نتيجة متوازنة للمؤتمر.
    She called on all Parties to the Convention to contribute to that end. UN ودعت جميع الأطراف في الاتفاقية إلى المساهمة لتحقيق هذه الغاية.
    However, inclusion does not imply that all Parties to the Convention have banned or severely restricted this chemical. UN غير أن إدراج المادة لا يعني أن هذه المادة محظورة أو مقيدة بشدة لدى جميع الأطراف في الاتفاقية.
    Inclusion does not, however, imply that all Parties to the Convention have banned or severely restricted the chemical. UN بيد أن إدراج المادة لا يعني ضمناً أن جميع الأطراف في الاتفاقية قد حظرت هذه المادة الكيميائية أو قيدتها بشدة.
    However, inclusion does not imply that all Parties to the Convention have banned or severely restricted this chemical. UN بيد أن إدراج المادة لا يعني ضمناً أن جميع الأطراف في الاتفاقية قد حظرت هذه المادة الكيميائية أو قيدتها بشدة.
    Such reports shall be circulated by the secretariat to all Parties to the Convention. UN وتقوم الأمانة بتوزيع هذه التقارير على جميع الأطراف في الاتفاقية.
    Such reports shall be circulated by the secretariat to all Parties to the Convention. UN وتعمم الأمانة هذه التقارير على جميع الأطراف في الاتفاقية.
    Such reports shall be circulated by the secretariat to all Parties to the Convention. UN وتعمم الأمانة هذه التقارير على جميع الأطراف في الاتفاقية.
    Each country could submit its own targets, without subjecting them to agreement by all Parties to the Convention. UN ويمكن لكل بلد أن يقدم أهدافه الخاصة دون إخضاعها إلى موافقة جميع الأطراف في الاتفاقية.
    5. In accordance with decision 1/COP.5, the CRIC shall be composed of all Parties to the Convention. UN 5- وفقاً للمقرر 1/م أ-5، تتألف لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من جميع الأطراف في الاتفاقية.
    The Depositary shall communicate to all Parties to the Convention a copy of each such notification of withdrawal. UN ويرسل الوديع نسخة من كل إشعار انسحاب إلى جميع أطراف الاتفاقية.
    Argentina believed that all Parties to the Convention had very specific responsibilities in the forthcoming negotiations. UN وتؤمن اﻷرجنتين بأن جميع أطراف الاتفاقية تتحمل مسؤوليات محددة للغاية في المفاوضات القادمة.
    He or she shall dispatch the estimates to all Parties to the Convention at least 90 days before the opening of the ordinary session of the Conference of the Parties at which the budget is to be adopted. UN ويوجه هذه التقديرات الى كافة اﻷطراف في الاتفاقية في موعد اقصاه ٠٩ يوما قبل افتتاح الدورة العادية لمؤتمر اﻷطراف التي ستعتمد فيها الميزانية.
    all Parties to the Convention should fully implement their commitments therein, with a special emphasis on the conclusion of the Berlin Mandate; UN وينبغي لجميع اﻷطراف في الاتفاقية أن تنفذ التزاماتها الواردة فيها تنفيذا كاملا، مع التركيز بوجه خاص على إنجاز ولاية مؤتمر برلين؛
    Recalling the provisions of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, according to which all Parties to the Convention are required to establish money-laundering as a punishable offence and to adopt the measures necessary to enable the authorities to identify, trace and freeze or seize the proceeds of illicit drug trafficking, UN واذ تذكﱢر بأحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ١٩٨٨ ، التي تقضي بأن تعتبر جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية غسل اﻷموال جريمة يعاقب عليها القانون ، وبأن تتخذ التدابير اللازمة لتمكين السلطات من كشف عائدات الاتجار غير المشروع بالمخدرات واقتفاء أثرها وتجميدها أو ضبطها ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more