"all partners involved" - Translation from English to Arabic

    • جميع الشركاء المعنيين
        
    • جميع الأطراف المشاركة
        
    • لجميع الشركاء المعنيين
        
    • جميع الشركاء المشاركين
        
    • جميع الشركاء المنخرطين
        
    • كل الشركاء المعنيين
        
    The programmatic approach was strengthened, and all partners involved gained experience in responding to gender-based violence. UN وتم تعزيز النهج البرنامجي، واكتسب جميع الشركاء المعنيين خبرة في التصدي للعنف الجنساني.
    Devising such a strategy will require the engagement of all partners involved in those areas. UN ويتطلب وضع هذه الاستراتيجية مشاركة جميع الشركاء المعنيين في هذه المجالات.
    We urge all partners involved to ensure the effective implementation of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. UN ونحث جميع الشركاء المعنيين على ضمان التنفيذ الفعال لمبادرة الديون للدول الفقيرة المثقلة بالديون.
    all partners involved in PACE should be prepared to provide funds to enable a successful start to the Partnership. UN وينبغي أن يكون جميع الأطراف المشاركة في الشراكة على استعداد لتقديم الأموال للتمكين من البداية الناجحة للشراكة.
    4. Global success has generated an ever—increasing amount of work for all partners involved in the implementation and monitoring process, including for the Committee itself. UN ٤- ولقد ولﱠد النجاح عموماً حجم عمل متزايداً باطّراد بالنسبة لجميع الشركاء المعنيين بعملية التنفيذ والرصد، بما في ذلك بالنسبة للجنة نفسها.
    The Urenco model: The original model involved the sharing of technology with all partners involved in the construction of a new facility. UN ' 1`: نموذج شركة يورينكو: ينطوي النموذج الأصلي على تقاسم التكنولوجيا مع جميع الشركاء المشاركين في تشييد مرفق جديد.
    The Global Network will then convene a meeting with all partners involved to take stock of results and challenges, and agree on the next steps to be taken. UN وبعد ذلك ستعقد الشبكة العالمية اجتماعا مع جميع الشركاء المعنيين من أجل تقييم النتائج والتحديات والاتفاق على الخطوات التالية التي يتعين اتخاذها.
    Only when all partners involved move beyond these pledges and take action will all of Africa's people be able to look forward to a future that is economically sound, environmentally sustainable, and peaceful. UN ولن يكون بوسع سكان أفريقيا أن يتطلعوا إلى مستقبل تسلم فيه البيئة ويتعافى فيه الاقتصاد ويسود فيه السلام إلا عندما يتخطى جميع الشركاء المعنيين هذه الوعـود وإلـى اتخاذ إجراءات ملموسة.
    The Committee requests that, if necessary, representatives of the Secretary-General work with all partners involved to plan for ways and means of minimizing any impact on the cost of the project. UN وتطلب اللجنة أن يعمل ممثلو الأمين العام، حسب الضرورة، مع جميع الشركاء المعنيين لوضع خطط لسبل ووسائل التقليل إلى أدنى حد من أي آثار على تكلفة المشروع.
    The delivery of protection and assistance to child victims of violations and abuses in armed conflict by States, together with United Nations entities, civil society and regional organizations, necessitates a dialogue among all partners involved, in order to ensure coordination and the establishment of appropriate response mechanisms. UN ويتطلب قيام الدولة بتوفير الحماية للأطفال ضحايا الانتهاكات والتجاوزات في النزاعات المسلحة وتقديم المساعدة إليهم، جنبا إلى جنب مع كيانات الأمم المتحدة والمجتمع المدني والمنظمات الإقليمية، إجراء حوار بين جميع الشركاء المعنيين من أجل ضمان التنسيق وإنشاء آليات مناسبة للاستجابة.
    It is also worth noting that in all cases of “successful” coordination, the additional effort involved in putting coordination theory into practice is felt by all partners involved. UN والجدير بالذكر أيضا أن هنالك شعورا من جانب جميع الشركاء المعنيين ، في جميع الحالات المتعلقة بالتنسيق " الناجح " ، الى بذل مجهود اضافي لتطبيق نظرية التنسيق عمليا .
    The representative of Japan said that technical cooperation was one of the three main functions of UNCTAD and that it was important to have a strategic review of technical cooperation activities in light of the São Paulo Consensus, keeping in mind the interests of all partners involved. UN 18- وقالت ممثلة اليابان إن التعاون التقني يعتبر واحداً من المهام الرئيسية الثلاث للأونكتاد وأنه من المهم إجراء استعراض استراتيجي لأنشطة التعاون التقني في ضوء توافق آراء ساو باولو، على أن تؤخذ في الاعتبار مصالح جميع الشركاء المعنيين.
    140. The Special Committee recognizes the need for better coordination of efforts between all partners involved in supporting security sector reform activities in order to ensure comprehensive implementation in line with national strategies and good distribution of resources and activities, where appropriate, and to avoid duplication of effort. UN 140 - وتقر اللجنة الخاصة بضرورة تحسين تنسيق الجهود بين جميع الأطراف المشاركة في أنشطة دعم إصلاح قطاع الأمن لكفالة التنفيذ الشامل تمشيا مع الاستراتيجيات الوطنية؛ والتوزيع الجيد للموارد والأنشطة حسب الاقتضاء؛ وتفادي الازدواجية في الجهود.
    6. Participants highlighted the need for a multi-stakeholder approach, based on mutual respect and shared responsibility of all partners involved. UN 6 - وأبرز المشاركون الحاجة إلى نهج يستند إلى أصحاب المصلحة المتعددين ويقوم على الاحترام المتبادل والمسؤولية المشتركة لجميع الشركاء المعنيين.
    The functions of the New York Liaison Office include participation in the work of the General Assembly and the Economic and Social Council and in meetings of other intergovernmental bodies, liaison with permanent missions of Member States to the United Nations in New York and provision of information to all partners involved in human settlements activities, including nongovernmental organizations. UN أما وظائف مكتب الاتصال في نيويورك فتشمل المشاركة في عمل الجمعية العامة ومجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي اجتماعات الأجهزة الحكومية الدولية الأخرى، والاتصال بالبعثات الدائمة للدول الأعضاء لدى الأمم المتحدة في نيويورك وتقديم المعلومات إلى جميع الشركاء المشاركين في أنشطة المستوطنات البشرية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    As the development of strategic frameworks, whether sectoral, national or regional, continues, all partners involved in the various aspects of drug control will be able to identify more easily their opportunities for action. UN وبتواصل صوغ أطر استراتيجية ، سواء أكانت قطاعية أو وطنية أو اقليمية ، سيتمكن كل الشركاء المعنيين في مختلف مجالات مكافحة المخدرات من أن يتبينوا بسهولة أكثر الفرص المتاحة لهم لاتخاذ اجراءات .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more