"all parts of society" - Translation from English to Arabic

    • جميع شرائح المجتمع
        
    • جميع أجزاء المجتمع
        
    • جميع فئات المجتمع
        
    • جميع أطراف المجتمع
        
    • جميع عناصر المجتمع
        
    The inclusion of immigrants and persons with an immigrant background in all parts of society is one way of combating discrimination. UN فإدماج المهاجرين والأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة في جميع شرائح المجتمع من وسائل مكافحة التمييز.
    Attacks against the press reflected on all parts of society because they undermined the right of everyone to have access to information, as without this people would be unable to make informed decisions or challenge public policies. UN وتنعكس الهجمات على الصحافة على جميع شرائح المجتمع لأنها تقوّض حق كل فرد في الوصول إلى المعلومات لأنه لا يستطيع من دون هؤلاء الأشخاص اتخاذ قرارات مستنيرة أو الطعن في السياسات الحكومية.
    The revolutions leading to sweeping shifts in Tunisia, Egypt and other countries were equally driven by sincere desires for a better life and for putting in place new political systems capable of better responding to the aspirations of all parts of society. UN إن الثورات التي أدت إلى تحولات واسعة في تونس ومصر وبلدان أخرى، كانت مدفوعة أيضا برغبة صادقة في حياة أفضل وإقامة نظم سياسية جديدة قادرة على الاستجابة على نحو أفضل لتطلعات جميع شرائح المجتمع.
    They expect all parts of society to work together to support families. UN وهم يتوقعون من جميع أجزاء المجتمع أن تعمل معا لتدعيم اﻷسر.
    They included parliamentarians, slaves and former slaves, but also countless ordinary men and women from all parts of society. UN وكان من بينهم برلمانيون، وعبيد مُعتقون، وكذلك الكثير من الرجال والنساء العاديين من جميع فئات المجتمع.
    It must be an inclusive process that encompasses all parts of society. UN ويجب أن تكون عملية شاملة تضم جميع أطراف المجتمع.
    40. The best antidote to hate speech and incitement to violence is the development of free and independent media serving the needs of all parts of society. UN 40 - وإن الوصفة المثلى لمقاومة خطاب الكراهية والتحريض على العنف تتمثل في إنشاء وسائط إعلام حرة ومستقلة لخدمة احتياجات جميع عناصر المجتمع.
    Through its network of sub-offices, the Ministry is also reaching out to religious and community leaders, police officers and community organizations to raise awareness and build consensus that all parts of society must assume responsibility for ending violence against women. UN وتقوم الوزارة أيضا، من خلال شبكة مكاتبها الفرعية، بالتواصل مع القيادات الدينية والمجتمعية، وضباط الشرطة، ومنظمات المجتمع المحلي، من أجل التوعية وتحقيق توافق في الآراء على وجوب تحمل جميع شرائح المجتمع للمسؤولية عن إنهاء العنف ضد المرأة.
    These include ensuring universal access to primary education and primary health care, including reproductive health and family-planning services. Countries should mobilize all parts of society in these efforts, including non-governmental organizations and the private sector. UN وتشمل هذه الخطوات ضمان فرص الوصول على نطاق عالمي الى التعليم اﻷساسي والرعاية الصحية اﻷولية، بما فيها خدمات الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة، وينبغي أن تعبئ البلدان جميع شرائح المجتمع في هذه الجهود، بما فيها المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    36. In the contemporary world, self-determination implied the right of all parts of society to participate in freely held elections, and the ability of ethnic, religious and linguistic minorities to preserve their identity while fully participating in national life. UN 36 - وأردف قائلا إن تقرير المصير يقصد به في العالم المعاصر حق جميع شرائح المجتمع في الاشتراك في الانتخابات التي تجري بحرية وقدرة الأقليات العرقية والدينية واللغوية على المحافظة على هويتها في الوقت الذي تشارك فيه مشاركة كاملة في الحياة الوطنية.
    16. The Committee urges the State party to intensify its efforts to overcome persistent and deep-rooted stereotypes that are discriminatory against women, and to galvanize action by all parts of society to bring about cultural change where women's equal rights and dignity are fully respected. UN 16 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها في سبيل القضاء على الأفكار النمطية المستمرة والراسخة التي تنطوي على التمييز ضد المرأة، وعلى استنهاض جميع شرائح المجتمع للقيام بإجراءات من شأنها إحداث تغيير ثقافي يكفل الاحترام التام لحقوق المرأة وكرامتها على نحو متكافئ مع الرجل.
    115. The Committee urges the State party to intensify its efforts to overcome persistent and deep-rooted stereotypes that are discriminatory against women, and to galvanize action by all parts of society to bring about cultural change where women's equal rights and dignity are fully respected. UN 115 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها في سبيل القضاء على الأفكار النمطية المستمرة والراسخة التي تنطوي على التمييز ضد المرأة، وعلى استنهاض جميع شرائح المجتمع للقيام بإجراءات من شأنها إحداث تغيير ثقافي يكفل الاحترام التام لحقوق المرأة وكرامتها على نحو متكافئ مع الرجل.
    The major groups' definition focuses on improvements in livelihoods for all members of society, especially the poor and those with modest incomes; the improvements that result from the kind of economic development favoured by the major groups are sustainable and self-reinforcing and are strongest when all parts of society are fully involved. UN ويركز التعريف الذي اعتمدته الفئات الرئيسية على تحقيق تحسينات في سبل المعيشة لصالح جميع أفراد المجتمع، ولا سيما الفقراء وذوو الدخل المتواضع؛ والتحسينات التي تنجم عن نوع التنمية الاقتصادية الذي تفضله الفئات الرئيسية هي تحسينات مستدامة ومتعاضدة وتبلغ ذروتها عندما تشارك فيها جميع شرائح المجتمع مشاركة كاملة.
    The Committee expresses its concern regarding the lack of sufficient awareness of the principles and provisions of the Convention in all parts of society, among adults and children alike. UN ١١٨٣- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توافر الوعي الكافي بمبادئ وأحكام الاتفاقية سواء بين الكبار أو بين اﻷطفال في جميع فئات المجتمع.
    254. The Committee expresses its concern regarding the lack of sufficient awareness of the principles and provisions of the Convention in all parts of society, among adults and children alike. UN ٤٥٢- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توافر الوعي الكافي بمبادئ وأحكام الاتفاقية سواء بين الكبار أو بين اﻷطفال في جميع فئات المجتمع.
    Third, for long-term action towards children and adolescents, it is important to develop regular dialogue among local political leaders and representatives from civil society, for example, by establishing municipal working groups and, based on such dialogue, obtaining concrete commitments from all parts of society to put children's rights at the top of the local agenda. UN وثالثاً، لا بد لاتخاذ إجراءات بعيدة المدى لصالح الأطفال والمراهقين من إقامة حوار منتظم بين القادة السياسيين المحليين وممثلين عن المجتمع المدني، وذلك مثلاً عبر إنشاء أفرقة عاملة محلية والحصول بناءً على هذا الحوار التزامات فعلية من جميع أطراف المجتمع بإدراج حقوق الطفل في مقدمة جدول الأعمال المحلي.
    The release of the General Secretary of NLD was a most encouraging development, while the beginning of substantive political negotiations between SPDC and NLD -- the representatives of which had already had some 100 meetings -- would be a first step towards participation of all parts of society. UN ويشكل الإفراج عن الأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية عاملاً جديدا بالغ التشجيع، وإن المرحلة الأولى نحو مشاركة جميع عناصر المجتمع تتمثل في إجراء مفاوضات سياسية أساسية بين مجلس الدولة للسلام والتنمية والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، حيث التقى ممثليهم بالفعل نحو مائة مرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more