"all payments" - Translation from English to Arabic

    • جميع المدفوعات
        
    • تدفع جميع المبالغ
        
    • جميع الدفعات
        
    • جميع مدفوعات
        
    • لجميع المدفوعات
        
    • جميع عمليات الدفع
        
    • من كافة المبالغ المدفوعة
        
    • دفع جميع المبالغ
        
    • جميع المبالغ المدفوعة
        
    According to the loan agreement, Iraq was obliged to pay 10 per cent of the foreign currency portion of all payments due to Voith. UN ووفقا لاتفاق القرض هذا كان العراق ملزما بدفع 10 في المائة من جميع المدفوعات المستحقة للشركة بالنقد الأجنبي.
    The financial clerk was responsible for processing all payments and reconciliation of the imprest bank accounts; UN فكاتب الشؤون المالية مسؤول عن تجهيز جميع المدفوعات وتسوية الحسابات المصرفية الخاصة بالسلف؛
    There were no cash loss incidents and all payments were processed within two business days. UN لم تكن هناك أية حالات لفقدان النقدية وجرى تجهيز جميع المدفوعات في غضون يومي عمل.
    In accordance with a directive from the UN Accounts Division, all payments to Member States will be made via electronic funds transfer (EFT). UN ووفقا لتوجيهات من شعبة حسابات الأمم المتحدة، تدفع جميع المبالغ إلى الدول الأعضاء عن طريق التحويل الإلكتروني للأموال.
    However, not all payments were moved to SWIFT, as some banks are not part of the network. UN ولكن لم تُنقل جميع المدفوعات إلى نظام سويفت، حيث أن بعض المصارف ليست جزءا من الشبكة.
    A total of 97.36 per cent of all payments were processed within 30 days. UN وعولج 97.36 في المائة من جميع المدفوعات خلال 30 يوما.
    all payments were processed within two business days UN فقد جُهزت جميع المدفوعات في يومين من أيام العمل
    UNOPS was therefore authorized by UNDP to approve all payments, although a budget was temporarily not available. UN ولذلك فقد أذن البرنامج الإنمائي للمكتب أن يوافق على جميع المدفوعات رغم أن العملية ظلت، بصفة مؤقتة، بدون ميزانية.
    Processing of all payments to troop- contributing countries within the required time frames and in accordance with payment instructions provided by Member States UN تجهيز جميع المدفوعات للبلدان المساهمة بقوات في غضون المهل الزمنية المقررة، وفقا لتعليمات الدفع المقدمة من الدول الأعضاء
    (ii) cause all payments to be made on the basis of supporting vouchers and other documents, which ensure that the services or goods have been received and that payments have not previously been made. UN ' 2` إتمام جميع المدفوعات على أساس أذونات مؤيدة ووثائق أخرى، تضمن استلام الخدمات أو السلع، وعدم تقديم مدفوعات مسبقة.
    The requested evidence was provided to the auditors to demonstrate that all payments were made on the basis of valid supporting documentation. UN وقد زود مراجعو الحسابات بالأدلة المطلوبة لإثبات سداد جميع المدفوعات على أساس وثائق داعمة صحيحة.
    As a consequence, all payments at the State level are now limited to salaries and utilities only. UN ولذلك، فإن جميع المدفوعات على مستوى الدولة مقصورة الآن على المرتبات والمرافق العامة.
    Evidence was provided to the auditors to demonstrate that all payments had been made based on valid supporting documentation. UN وقد زوِّد مراجعو الحسابات بالأدلة المطلوبة لإثبات سداد جميع المدفوعات على أساس مستندات صحيحة.
    The Government has also requested that all payments involving Rwandese enterprises and individuals be made in the local currency. UN وقد طلبت الحكومة أيضا أن تسدد بالعملة المحلية جميع المدفوعات الى المؤسسات الرواندية واﻷفراد الروانديين.
    Since all payments would be scale-based, the award could be effected immediately. UN وحيث أن جميع المدفوعات ستتم على أساس جداول، فإن التعويضات ستدفع على الفور.
    UNFPA will provide evidence to the auditors to demonstrate that all payments made were based on valid supporting documentation. UN وسيزوِّد الصندوق مراجعي الحسابات بالأدلة المطلوبة لإثبات سداد جميع المدفوعات على أساس مستندات صحيحة.
    In the British Government's view, a binding commitment for the future to be current with all payments is, indeed, an essential part of any solution, but it is not in itself a sufficient solution. UN وترى الحكومة البريطانية أن التــعهد الملــزم بسداد جميع المدفوعات المستحقة في المستقبل هو فـي الواقع جزء ضروري من أي حل، ولكنــه ليس حلاً كافيــا بحد ذاته.
    In accordance with a directive from the United Nations Accounts Division, all payments to Member States will be made via electronic funds transfer (EFT). UN ووفقا لتوجيهات من شعبة حسابات الأمم المتحدة، تدفع جميع المبالغ إلى الدول الأعضاء عن طريق التحويل الإلكتروني للأموال.
    Follow before... i just got an email from corporate, specifically for accounting to stop all payments to our vendors. Open Subtitles قبل المتابعة لقد تلقيت للتو بريدا الكترونيا من الشركة تحديدا لقسم المحاسبة لأيقاف جميع الدفعات المالية للموردين
    Furthermore, the centralized system of payments for railway services was abandoned and, effective 1 May 1994, all payments for inter-republic railway services have to be paid in advance in hard currency. UN ومن ناحية أخرى، جرى التخلي عن النظام المركزي ﻷداء مقابل خدمات السكك الحديدية، واعتبارا من ١١ أيار/مايو ١٩٩٤ أصبحت جميع مدفوعات خدمات السكك الحديدية بين الجمهوريات تدفع بالعملة الصعبة مقدما.
    40. Some members believed that the period of the unexpired term should be the basis for all payments for the following reasons: UN 40 - وأعرب بعض الأعضاء عن اعتقادهم بأن الفترة المتبقية من مدة الخدمة ينبغي أن تكون هي الأساس لجميع المدفوعات وذلك للسببين التاليين:
    (i) End all payments in hard currency to government, national partners, local staff and local vendors; UN ' 1` وقف جميع عمليات الدفع بالعملة الصعبة إلى الحكومة، والشركاء المحليين، والموظفين المحليين، والبائعين المحليين؛
    The Board was unable to confirm all payments, which according to the Administration amounted to $100.9 million, owing to the deficiencies in the administration of letters of assist. UN ولم يتمكن المجلس من التحقق من كافة المبالغ المدفوعة وهي، كما تقول اﻹدارة، ١٠٠,٩ مليون دولار، وذلك بسبب أوجه القصور في إدارة طلبات التوريد.
    Under these circumstances, the United States cannot give definitive assurance that all payments will, in fact, be made. UN ففي ظل هذه الظروف، يتعذر على الولايات المتحدة أن تضمن تماما دفع جميع المبالغ فعليا.
    Such documents are necessary as the United Nations Financial Regulations and Rules require all payments to be supported by appropriate documentation UN وتلك الوثائق ضرورية، إذ يشترط النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة تأييد جميع المبالغ المدفوعة بالوثائق الصحيحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more