"all peoples and all" - Translation from English to Arabic

    • جميع الشعوب وجميع
        
    • لجميع الشعوب وجميع
        
    • كافة الشعوب وكافة
        
    • وجميع الشعوب وجميع
        
    Guided also by the Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement for all peoples and all nations, UN وإذ يسترشد أيضاً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه جميع الشعوب وجميع الأمم،
    Guided also by the Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement for all peoples and all nations, UN وإذ يسترشد أيضاً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه جميع الشعوب وجميع الأمم،
    4. [all peoples and all human groups [and individuals] are one human family, rich in its diversity. UN 4- [إن جميع الشعوب وجميع الفئات البشرية [والأفراد] هم أسرة بشرية واحدة، ثرية في تنوعها.
    A just and enduring peace can only be founded on the general welfare and socio-economic progress of all peoples and all nations. UN ولا يمكن تأسيس السلام العادل والدائم إلا على الخير العــام والتقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب وجميع اﻷمم.
    Recognizing the Declaration as a common standard of achievement for all peoples and all nations, as well as the source of inspiration and the basis of subsequent progress in the field of human rights, UN وإذ تسلﱢم بأن اﻹعلان يشكل إنجازا قياسيا مشتركا لجميع الشعوب وجميع اﻷمم وهو مصدر اﻹلهام وأساس التقدم اللاحق في ميدان حقوق اﻹنسان،
    16. The Universal Declaration of Human Rights constitutes " a common standard of achievement for all peoples and all nations " . UN 16- يشكل الإعلان العالمي لحقوق الإنسان " المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه كافة الشعوب وكافة الأمم " .
    In today's world, the United Nations performs that vital function by fostering dialogue and cooperation among all peoples and all States. UN وفي عالم اليوم، تقوم الأمم المتحدة بذلك الدور الحيوي عبر تعزيز الحوار والتعاون بين جميع الشعوب وجميع الدول.
    Both are universal in dimension. They are common aspirations shared by all peoples and all nations. UN فكلتاهما عالمية البعد، وهما من بين التطلعات المشتركة التي تتشاطرها جميع الشعوب وجميع الدول.
    By this means we want to make the point firmly that all peoples and all nations are mutually and each equally entitled to their identity and their national pride. UN وبذلك نؤكد جازمين بأن جميع الشعوب وجميع الأمم يحق لها، على أساس المساواة والاحترام المتبادل، الاعتزاز بهويتهم وكرامتهم الوطنية.
    The attainment of those aims is our only guarantee if we yearn for a stable and secure international community that reveres friendly relations and goodwill among all peoples and all nations. UN وتحقيق تلك اﻷهداف هو ضماننا الوحيد إذا كنا نرنو إلى مجتمع دولي مستقر وآمن يعكس العلاقات الحميمة وحسن النية بين جميع الشعوب وجميع الدول.
    My delegation expresses the hope that the spirit of cooperation will prevail in the future on such important issues that affect the rights of all peoples and all Member States. UN ويعرب وفد بلدي عن أمله في أن تسيطر في المستقبل روح التعاون على القضايا الهامة التي تؤثر على حقوق جميع الشعوب وجميع الدول الأعضاء.
    As the General Assembly proclaimed on 10 December 1948, they are a common standard of achievement for all peoples and all nations. UN وكما أعلنت الجمعية العامة في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٨، فإنها معيار مشترك تقاس به إنجازات جميع الشعوب وجميع الدول.
    The United Nations is the ideal place to build such a world, provided that all peoples and all leaders have the necessary political will and transform into reality all the promises made. UN واﻷمم المتحدة هي المكان المثالي لبناء هذا العالم، شريطة أن تتوفر لدى جميع الشعوب وجميع الزعماء اﻹرادة السياسية الضرورية فيحولون جميع الوعود المقطوعة إلى حقيقة واقعة.
    By the end of the war, the Yugoslav partisan army, with the participation of all peoples and all ethnicities of the former Yugoslavia -- a great many of them Croats -- had some 500,000 soldiers: more than any other country in occupied Europe. UN وبحلول نهاية الحرب، بلغ عدد جنود جيش التحرير الشعبي في يوغوسلافيا، بمشاركة من جميع الشعوب وجميع الأعراق في يوغوسلافيا السابقة - وعدد كبير منهم من الكروات - 000 500 جندي: أي أكثر من أي بلد آخر في أوروبا المحتلة.
    Recognizing the Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement for all peoples and all nations as well as the source of inspiration and a basis of subsequent progress in the field of human rights, UN وإذ تعترف باﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان معياراً مشتركاً لﻹنجاز لجميع الشعوب وجميع اﻷمم ومصدراً لﻹلهام وأساساً للتقدم اللاحق في ميدان حقوق اﻹنسان،
    Now more than ever, it is an essential organ of United Nations action in the field of trade, development, equity and social justice for all peoples and all nations. UN إن اﻷونكتاد اليوم، أكثر من أي وقت مضى، جهاز لا غنى عنه لعمل اﻷمم المتحدة في خدمة التجارة والتنمية واﻹنصاف والعدالة الاجتماعية لجميع الشعوب وجميع اﻷمم!
    Recognizing the Declaration as a common standard of achievement for all peoples and all nations, as well as the source of inspiration and the basis of subsequent progress in the field of human rights, UN وإذ تسلﱢم بأن اﻹعلان يشكل إنجازا قياسيا مشتركا لجميع الشعوب وجميع اﻷمم وهو مصدر اﻹلهام وأساس التقدم اللاحق في ميدان حقوق اﻹنسان،
    In its preamble, the ambition of the Universal Declaration is clearly spelled out: to serve " as a common standard of achievement for all peoples and all nations " . UN يعــــرب اﻹعلان العالمي في ديباجته بوضوح قاطع عن طموحه فـي أن يكون " المثل اﻷعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه كافة الشعوب وكافة اﻷمم "
    Guided also by the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights as a common standard of achievement for all peoples and all nations, UN وإذ تسترشد أيضاً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بوصفها المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه كافة الشعوب وكافة الأمم،
    “... a common standard of achievement for all peoples and all nations, to the end that every individual and every organ of society ... shall strive by teaching and education to promote respect for these rights and freedoms and by progressive measures, national and international, to secure their universal and effective recognition and observance ...” (emphasis added). UN " المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه كافة الشعوب وكافة الأمم، كيما يسعى جميع أفراد المجتمع وهيئاته، ... ومن خلال التعليم والتربية، إلى توطيد احترام هذه الحقوق والحريات، وكيما يكفل، بالتدابير المطردة، القومية والدولية، الاعتراف العالمي بها ومراعاتها الفعلية ... " (أضيف الخط للتوكيد)
    According to a well-known African saying, child-rearing requires the interest and participation of the entire village; in the same spirit, I would say that the growth and health of all humankind require constant commitment and action by all human beings, all nations, all peoples and all humanitarian institutions, such as the one I proudly serve. UN ويقول مثل افريقي شائع إن تربية الطفل تحتاج الى اهتمام ومشاركة القرية بأسرها؛ وبنفس الروح، أقول بأن نمو وصحة جميع البشر يتطلبان التزاما مستمرا وعملا من قبل جميع الناس، وجميع الدول، وجميع الشعوب وجميع المؤسسات اﻹنسانية، من أمثال المؤسسة التي أخدمها باعتزاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more