"all perpetrators" - Translation from English to Arabic

    • جميع مرتكبي
        
    • جميع الجناة
        
    • جميع مرتكبيها
        
    • كل مرتكبي
        
    • جميع مرتكبيه
        
    • جميع منتهكي
        
    • جميع المذنبين
        
    • جميع المسؤولين
        
    • جميع المتورطين
        
    • لجميع مرتكبي
        
    • جميع الذين يرتكبون هذه الإساءات
        
    • جميع مقترفي
        
    • جميع الذين اقترفوا
        
    • والجهات الجانية
        
    • مرتكبي الأعمال
        
    We have made it clear that all perpetrators of coups and civil wars and all forms of conflict should be dealt with squarely and decisively. UN وأوضحنا أنه ينبغي التعامل مع جميع مرتكبي الانقلابات والحروب الأهلية وكل أشكال الصراع بصورة مباشرة وحازمة.
    The United Nations needed to draw up an inventory of good practices to ensure that all perpetrators of crimes were brought to justice. UN واختتمت حديثها قائلة إن الأمم المتحدة بحاجة إلى أن تُعد قائمة بالممارسات السليمة وذلك لضمان تقديم جميع مرتكبي الجرائم إلى العدالة.
    The International Criminal Court will not be able to put on trial all perpetrators of the most serious crimes. UN لن يكون بمقدور المحكمة الجنائية الدولية أن تقدم للمحاكمة جميع مرتكبي أكثر الجرائم الجسيمة.
    all perpetrators, regardless of their or the victims' religious affiliation, should be brought to justice. UN وينبغي تقديم جميع الجناة للعدالة، بصرف النظر عن انتمائهم أو انتماء الضحية الديني.
    They also strongly condemned the attacks on UNAMID and underlined that all perpetrators must be held accountable. UN كما أدانوا بشدة الهجمات التي شنت على العملية المختلطة، وأكدوا على وجوب محاسبة جميع مرتكبيها.
    The Government should take steps to pursue all perpetrators of violence against women and children and submit to the National Assembly a comprehensive law and accompanying action plan to eradicate all forms of gender-related violence. UN ينبغي أن تتخذ الحكومة خطوات لملاحقة جميع مرتكبي أعمال العنف ضد النساء والأطفال وأن تقدم إلى الجمعية الوطنية قانوناً شاملاً وخطة عمل مرافقة له للقضاء على جميع أشكال العنف المرتبط بنوع الجنس.
    It must thus be amended to ensure the prosecution of all perpetrators of acts of aggression. UN وعليه وجب تعديله بما يضمن محاكمة جميع مرتكبي أعمال العدوان.
    all perpetrators of sexual violence, including United Nations, international and humanitarian personnel should be prosecuted. UN وينبغي مقاضاة جميع مرتكبي العنف الجنسي بمن فيهم موظفو اﻷمم المتحدة وموظفو الهيئات الدولية واﻹنسانية.
    Not all perpetrators are held accountable, creating a culture of impunity and tolerance of violence against children. UN ولا يقدم جميع مرتكبي حوادث العنف إلى المحاكمة، مما يؤدي إلى قيام ظاهرة الإفلات من العقاب والتسامح مع العنف ضد الأطفال.
    She clarified that impunity was not relevant to her country, as its judicial system had functioned effectively throughout the crisis, and all perpetrators of crimes were brought to justice. UN وأوضحت أن الإفلات من العقاب ليست له صلة ببلدها، حيث أن نظامها القضائي كان يعمل بصورة فعّالة طوال الأزمة، وتم تقديم جميع مرتكبي الجرائم إلى العدالة.
    In 2004, a Bill had been put forward to ensure that all perpetrators of honour killings were tried. UN وفي عام 2004، قدم مشروع قانون لضمان محاكمة جميع مرتكبي جرائم القتل دفاعا عن الشرف.
    Moreover, not all perpetrators of violence were men; some 12 per cent were women. UN وفضلاً عن ذلك، فليس جميع مرتكبي أعمال العنف من الرجال؛ إذ إن النساء يشكلن نسبة تبلغ نحو 12 في المائة.
    all perpetrators of past and present serious human rights violations must be brought to justice. UN ويجب تقديم جميع مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان السابقة والحالية إلى العدالة.
    It is therefore of utmost importance that all perpetrators of serious crimes are brought to justice. UN ولهذا فإن من الأهمية الفائقة تقديم جميع مرتكبي الجرائم الجسيمة إلى المحاكمة.
    It should increase efforts aimed at ensuring that all perpetrators of human trafficking are brought to justice and the victims adequately compensated. UN وينبغي أن تكثف هذه الجهود لإحالة جميع مرتكبي أعمال الاتّجار بالأشخاص إلى العدالة وتعويض الضحايا على نحو مناسب.
    all perpetrators should be prosecuted and punished, and victims compensated. UN وينبغي محاكمة جميع الجناة ومعاقبتهم ومنح تعويض للضحايا.
    It has recommended that States parties promptly and impartially investigate and try all perpetrators of such acts. UN وأوصت الدولَ الأطراف بأن تحقق بسرعة ونزاهة في هذه الأعمال وبأن تحاكم جميع مرتكبيها.
    No crime should be left unpunished, and all perpetrators should be brought to justice. UN وينبغي ألا تترك جريمة دون عقاب، وينبغي تقديم كل مرتكبي الجرائم إلى العدالة.
    It further urges the State party to take steps to investigate and punish all perpetrators of violence against refugees. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات للتحقيق في العنف الموجه ضد اللاجئين ومعاقبة جميع مرتكبيه.
    (b) To ensure that no one within their jurisdiction is deprived of the right to life, liberty or security of person because of religion or belief, and that no one is subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, or arbitrary arrest or detention on that account, and to bring to justice all perpetrators of violations of these rights; UN (ب) أن تكفل عدم حرمان أي من الخاضعين لولايتها، لأسباب تتعلق بالدين أو المعتقد، من الحق في الحياة أو الحرية أو الأمن الشخصي، وعدم تعرض أحد للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو للاعتقال أو الاحتجاز تعسفاً للأسباب ذاتها، وأن تقدم جميع منتهكي هذه الحقوق إلى العدالة؛
    He also wished to know how local and national justice systems could be strengthened in order to hold all perpetrators accountable. UN وقال أيضا إنه يودّ أن يعرف الكيفية التي يمكن بها تعزيز نظم العدالة الوطنية من أجل مساءلة جميع المذنبين.
    It should also step up efforts to ensure that all perpetrators of human trafficking are brought to justice, and take the necessary steps to ensure that victims are adequately compensated. UN وينبغي أيضاً أن تعزز جهودها الرامية إلى تقديم جميع المسؤولين عن الاتجار بالأشخاص إلى العدالة، واتخاذ التدابير اللازمة لضمان تلقي الضحايا لتعويض مناسب.
    all perpetrators of the human rights breaches involved in those cases had been charged, prosecuted and convicted. UN وقد وُجِّهت اتهامات إلى جميع المتورطين في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان وقدموا للمحاكمة وتمت إدانتهم.
    Efforts should be strengthened to ensure that all perpetrators at all levels, including public officials, are prosecuted and receive appropriate sentences. UN ويجب تدعيم الجهود المبذولة لضمان الملاحقة القضائية لجميع مرتكبي جرائم الاتجار على جميع الأصعدة، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون، والحكم عليهم بأحكام ملائمة.
    States should search for and bring to justice all perpetrators of grave breaches of the Geneva Conventions, pursuant to article 146 of the Fourth Geneva Convention. UN وينبغي أن تبحث الدول عن جميع مقترفي الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف، بموجب المادة ٦٤١ من اتفاقية جنيف الرابعة، وأن تقدمهم إلى العدالة.
    245. The Committee insists that all perpetrators of violations of the Convention be brought to justice. UN ٢٤٥ - وتصر اللجنة على وجوب تقديم جميع الذين اقترفوا انتهاكات للاتفاقية الى العدالة.
    2. Stresses that organized criminal groups and terrorist groups as well as all perpetrators are responsible for any harm or death that results from a kidnapping committed by them and should be punished accordingly; UN 2 - يؤكد أن الجماعات الاجرامية المنظمة والجماعات الارهابية والجهات الجانية مسؤولة عن أي أذية أو وفاة تنجم عن أي اختطاف تقوم به هذه الجماعات والجهات، وينبغي معاقبتها وفقا لذلك؛
    It was committed to engaging actively in efforts to combat terrorism at the domestic, regional and international levels and to bringing to justice, on the basis of the principle of extradite or prosecute, all perpetrators of terrorist acts. UN وأكد أن حكومته ملتزمة بالمشاركة بهمة في الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب على الصُّعد المحلية والإقليمية والدولية، وبتقديم جميع مرتكبي الأعمال الإرهابية إلى العدالة، على أساس مبدأ تسليمهم أو محاكمتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more