"all persons belonging" - Translation from English to Arabic

    • جميع الأشخاص المنتمين
        
    • جميع الأشخاص الذين ينتمون
        
    • للأشخاص المنتمين لجميع
        
    Rather, the intent is to ensure the inclusion of all persons belonging to minorities in a just and fair society. UN والمقصود هو إدماج جميع الأشخاص المنتمين إلى أقليات في مجتمع يسوده العدل والإنصاف.
    The Committee recommends that the State party take all the necessary steps to ensure that all persons belonging to racial and ethnic groups are able to fully exercise their rights under the Convention. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات اللازمة لضمان أن يتمكن جميع الأشخاص المنتمين لمجموعات عرقية وإثنية من ممارسة حقوقهم بصورة كاملة بموجب الاتفاقية.
    Rather, the purpose of the subject, as well as of the right to effective participation, is to ensure the inclusion of all persons belonging to minorities in a just and fair society. UN بل إن الغرض من هذه المسألة، وكذلك من الحق في المشاركة الفعالة، هو ضمان إدماج جميع الأشخاص المنتمين إلى أقليات في مجتمع يسوده العدل والإنصاف.
    Of course, not all persons belonging to one of the above-mentioned groups are subject to discrimination or intolerance based on their religion or belief. UN وبالطبع، لا يتعرض جميع الأشخاص الذين ينتمون إلى إحدى الفئات المذكورة أعلاه للتمييز والتعصب على أساس دينهم أو معتقدهم.
    In particular, all persons belonging to religious communities and minorities should be able to practise their religion and worship freely without fear of intolerance or attacks. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن يتمكن جميع الأشخاص الذين ينتمون إلى طوائف دينية وأقليات من ممارسة دينهم ومن التعبد بحرية ودون خوف من التعصب أو الهجمات.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to increase its efforts to facilitate the occupational integration of all persons belonging to ethnic minorities into the public administration. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير اللازمة لبذل المزيد من الجهود لتيسير عملية الإدماج المهني للأشخاص المنتمين لجميع الأقليات الإثنية في الإدارة العامة.
    The Committee recommends that the State party take all the necessary steps to ensure that all persons belonging to racial and ethnic groups are able to fully exercise their rights under the Convention. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات اللازمة لضمان أن يتمكن جميع الأشخاص المنتمين لمجموعات عرقية وإثنية من ممارسة حقوقهم بصورة كاملة بموجب الاتفاقية.
    The State party should ensure respect for the rights of all persons belonging to ethnic, religious or linguistique minorities in accordance with article 27 of the Covenant. UN 342- ينبغي للدولة الطرف أن تكفل احترام حقوق جميع الأشخاص المنتمين لأقليات إثنية أو دينية أو لغوية وفقاً للمادة 27 من العهد.
    The State party should ensure respect for the rights of all persons belonging to ethnic, religious or linguistique minorities in accordance with article 27 of the Covenant. UN 342- ينبغي للدولة الطرف أن تكفل احترام حقوق جميع الأشخاص المنتمين لأقليات إثنية أو دينية أو لغوية وفقاً للمادة 27 من العهد.
    21. Calls upon all authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to respect the rights of all persons belonging to any of its national or ethnic, religious and linguistic minorities; UN 21 - تهيب بجميع السلطات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية احترام حقوق جميع الأشخاص المنتمين إلى أي من الأقليات القومية أو الإثنية أو الدينية أو اللغوية؛
    24. Calls upon all authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to respect the rights of all persons belonging to any of its national or ethnic, religious and linguistic minorities; UN 24- تهيب بجميع السلطات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية احترام حقوق جميع الأشخاص المنتمين إلى أي من الأقليات القومية أو العرقية والأقليات الدينية واللغوية؛
    It recommended protecting all persons belonging to ethnic, religious or linguistic minorities against any form of discrimination. UN وأوصت بحماية جميع الأشخاص المنتمين إلى أقليات عرقية أو دينية أو لغوية من التعرض لأي شكل من أشكال التمييز(183).
    33. Governments should develop and implement inclusive and targeted education policies that provide access to high-quality learning environments for all persons belonging to minorities, and the opportunity, where appropriate for them, to learn and be taught in their language as required by the Declaration. UN 33- وينبغي أن تعمل الحكومات على وضع وتنفيذ سياسات تعليمية شاملة واضحة الأهداف، تتيح استفادة جميع الأشخاص المنتمين إلى أقليات من بيئات تعلّم عالية الجودة، وتتيح كذلك الفرص، عند الاقتضاء، للتعلم وتلقي العلم بلغتهم وفقاً لما يقضي به الإعلان.
    9. Also emphasizes the need for sustained progress on all issues that have an impact on the enjoyment of human rights, in particular, legal reform, impunity, protection of all persons belonging to minorities and the fight against organized crime and trafficking in persons; UN 9 - تؤكد أيضا ضرورة مواصلة إحراز تقدم بشأن جميع المسائل التي تؤثر في التمتع بحقوق الإنسان، وعلى الخصوص الإصلاحات القانونية، والإفلات من العقاب، وحماية جميع الأشخاص المنتمين إلى أقليات، ومكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالأشخاص؛
    (e) Respect the rights of all persons belonging to minority groups, especially in Sandjak and Vojvodina, including the Albanian, Bulgarian, Croatian and Hungarian national minorities and the Roma and Muslim minority, among others; UN (ه) احترام حقوق جميع الأشخاص المنتمين إلى أقليات، وبخاصة في السنجق وفويفودينا، بما في ذلك الأقليات الوطنية الألبانية والبلغارية والكرواتية والهنغارية، والغجر، والأقلية المسلمة، بين أقليات أخرى؛
    43. Governments should develop and implement inclusive and targeted education policies that ensure access to high-quality education for all persons belonging to minorities, and the opportunity to learn and be taught in their language as required by the Declaration. UN 43- وينبغي أن تعمل الحكومات على وضع وتنفيذ سياسات تعليمية شاملة واضحة الأهداف، تكفل استفادة جميع الأشخاص المنتمين إلى أقليات من تعليم عالي الجودة، وتتيح لهم فرص التعلم وتلقي العلم بلغتهم وفقاً لما يقضي به الإعلان.
    57. CERD recommended that Ethiopia take all the necessary steps to ensure that all persons belonging to racial and ethnic groups are able to fully exercise their rights under ICERD. UN 57- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تتخذ إثيوبيا جميع التدابير اللازمة لتمكين جميع الأشخاص المنتمين إلى مجموعات عرقية وإثنية من ممارسة حقوقهم بصورة كاملة بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    all persons belonging to the Sámi people naturally have the same right as all other Swedish citizens to legal aid on an individual basis. UN يتمتع جميع الأشخاص الذين ينتمون إلى الشعب الصامي بطبيعة الحال بنفس الحقوق الممنوحة للمواطنين السويديين الآخرين فيما يخص المساعدة القانونية على أساس فردي.
    26. Calls upon the leadership of all ethnic groups to respect international human rights standards and international humanitarian law, to condemn acts of terrorism, to refrain from all acts of violence, to encourage the pursuit of political ends through peaceful means and to act with respect for the rights and dignity of all persons belonging to minority groups; UN 26- تدعو قيادات جميع الفئات الإثنية إلى احترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وإدانة أعمال الارهاب، والامتناع عن جميع أعمال العنف، والتشجيع على السعي إلى بلوغ الأهداف السياسية بالوسائل السلمية، والتصرف تصرفاً يقوم على احترام حقوق وكرامة جميع الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات؛
    Through the promotion and support, including financial, for transnational educational cooperation programmes (Mediterranean Programme, European programmes such as Socrates, Leonardo, Youth for Europe, etc.) intended to provide information on and promote the cultural rights not just of young people but of all persons belonging to minorities or in conditions of marginalization, poverty, etc. UN - تشجيع برامج التعاون الإقليمي عبر الأوطان وتقديم الدعم لها، بما في ذلك الدعم المالي (البرنامج المتوسطي، والبرامج الأوروبية مثل سقراط (Socrates) وليوناردو (Leonardo)، و " شباب من أجل أوروبا " وغيرها من البرامج) الرامية إلى تقديم المعلومات عن الحقوق الثقافية وتعزيزها لا لفائدة الشباب فحسب بل لصالح جميع الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات أو الذين يعيشون في حالة من التهميش والفقر وغير ذلك من الحالات.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to increase its efforts to facilitate the occupational integration of all persons belonging to ethnic minorities into the public administration. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير اللازمة لبذل المزيد من الجهود لتيسير عملية الإدماج المهني للأشخاص المنتمين لجميع الأقليات الإثنية في الإدارة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more