The baseline, more or less business-as-usual, scenario incorporates all policies and measures introduced before 1993. | UN | ويشمل سيناريو خط اﻷساس، وهو يمثل بوجه عام النشاط المعتاد، جميع السياسات والتدابير التي أدخلت قبل عام ٣٩٩١. |
There would be no sustainable progress in one area without the other being fully taken into account in all policies and measures. | UN | ولن يوجد تقدم مستدام في مجال دون أن يؤخذ الآخر تماماً في الحسبان في جميع السياسات والتدابير. |
To be effective, all policies and measures targeting indigenous women and girls with disabilities need to be designed in a culturally appropriate way. | UN | ولكي تكون فعالة، يجب وضع جميع السياسات والتدابير التي تستهدف النساء والفتيات ذوات الإعاقة من الشعوب الأصلية بطريقة ملائمة ثقافيا. |
States that are members of these institutions should ensure that human rights are prioritized in all policies and measures. | UN | وينبغي للدول الأعضاء في هذه المؤسسات أن تكفل منح الأولوية لحقوق الإنسان في جميع السياسات والتدابير المعتمدة(). |
Ensuring that all policies and measures to improve the quality and welfare of teachers and university lecturers are properly carried out. | UN | - كفالة حسن تنفيذ جميع السياسات والتدابير الرامية إلى تحسين نوعية ورفاه المدرسين ومحاضري الجامعات. |
If provided, a ‘without measures’ projection shall include all policies and measures implemented prior to the year chosen as the starting point for this projection. | UN | وإذا قُدمت الإسقاطات `المحسوبة بدون تدابير` فإنها تشمل جميع السياسات والتدابير المنفذة قبل السنة التي أُختيرت نقطة إنطلاق لهذه الإسقاطات. |
The White Paper also reiterates the important principle of Norway's climate policy that all policies and measures at both national and international levels should be as cost-effective as possible. English Page | UN | كما يكرر الكتاب اﻷبيض اﻹعراب عن المبدأ الهام الوارد في سياسة المناخ النرويجية وهو أنه ينبغي أن تكون جميع السياسات والتدابير المتخذة على كل من الصعيدين الوطني والدولي تدابير فعالة من حيث التكلفة قدر اﻹمكان. |
The Commission leaves no doubt that in its opinion, the rule of law and poverty reduction, and thereby development, are interrelated to the point that there will be no sustainable progress in one area unless the other area is fully taken into account in all policies and measures. | UN | ولا تدع اللجنة مجالا للشك في أن سيادة القانون والحد من الفقر، وبالتالي التنمية، تترابط، حسب رأيها، ترابطا وثيقا بحيث أنه لن يكون هناك تقدم مستدام في أحدهما ما لم يؤخذ الآخر بالاعتبار بصورة كاملة في جميع السياسات والتدابير. |
24. Macao, China, has continued expanding resources for the optimization of all policies and measures in the area of livelihood on the basis of their existing work. | UN | 24- وواصلت ماكاو، الصين، توسيع نطاق الموارد المتاحة للاستفادة استفادةً قصوى من جميع السياسات والتدابير المتعلقة بشؤون الأسر المعيشية على أساس عملها الحالي. |
3. In all policies and measures to combat racism and racial discrimination, the perspective of the victim must be the guiding principle, with particular attention and concern for women and children, who are often victims of multiple forms of discrimination. | UN | 3- ويجب في جميع السياسات والتدابير الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري أن يكون منظور الضحية هو المبدأ الموجّه في هذا الشأن، مع إيلاء الانتباه والاهتمام بصورة خاصة للنساء والأطفال، الذين كثيراً ما يكونون ضحايا لأشكال متعددة من التمييز. |
At the same time, the Chinese Government formulated the Programme for the Development of Chinese Children (2001-2010), which calls for integrating the spirit of gender equality into the content of education activities, effectively protecting girls' right to education and eliminating all policies and measures that prevent girls from going to school. | UN | وفي نفس الوقت، وضعت الحكومة الصينية برنامجا لتنمية الطفل الصيني (2001-2010)، ويدعو هذا البرنامج إلى إدماج روح المساواة بين الجنسين في مضمون الأنشطة التعليمية، مما يحمي بفعالية حق الفتاة في التعليم ويقضي قضاء تاما على جميع السياسات والتدابير التي تمنع الفتيات من الذهاب إلى المدرسة. |
Strongly condemns all policies and measures taken by Israel, the occupying Power, including those limiting access of Palestinians to their properties and holy sites particularly in Occupied East Jerusalem, on the basis of national origin, religion, sex, age or any other discriminatory ground, which are in grave violation of the Palestinian People's civil, political, economic, social and cultural rights; | UN | 1- يدين بشدة جميع السياسات والتدابير التي تعتمدها إسرائيل، وهي سلطة الاحتلال، بما فيها تلك السياسات والتدابير التي تُقيِّد وصول الفلسطينيين إلى ممتلكاتهم والمواقع المقدسة لديهم، ولا سيما في القدس الشرقية المحتلة، على أساس الأصـل الوطني أو الديـن أو الجنس أو السن أو أي أساس تمييزي آخر، مما يشكل انتهاكاً خطيراً لحقوق الشعب الفلسطيني المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
1. Stresses that all policies and measures taken by Israel, the occupying Power, to limit access of Palestinians to their holy sites, particularly in Occupied East Jerusalem, on the basis of national origin, religion, birth, sex or any other status are in violation of the provisions of the above-mentioned instruments and resolutions and therefore must cease immediately; | UN | 1- يشدّد على أن جميع السياسات والتدابير التي اتخذتها إسرائيل، وهي السلطة القائمة بالاحتلال، للحدّ من إمكانية وصول الفلسطينيين إلى المواقع المقدسة لديهم، وخاصة في القدس الشرقية المحتلة، على أساس الأصل الوطني أو الديني أو المولد أو الجنس أو أي وضع آخر تشكل انتهاكاً لأحكام الصكوك والقرارات الآنفة الذكر ولذلك يجب وقفها فوراً؛ |
1. Stresses that all policies and measures taken by Israel, the occupying Power, to limit access of Palestinians to their holy sites, particularly in Occupied East Jerusalem, on the basis of national origin, religion, birth, sex or any other status are in violation of the provisions of the above-mentioned instruments and resolutions and therefore must cease immediately; | UN | 1- يشدّد على أن جميع السياسات والتدابير التي اتخذتها إسرائيل، وهي السلطة القائمة بالاحتلال، للحدّ من إمكانية وصول الفلسطينيين إلى المواقع المقدسة لديهم، وخاصة في القدس الشرقية المحتلة، على أساس الأصل الوطني أو الديني أو المولد أو الجنس أو أي وضع آخر تشكل انتهاكاً لأحكام الصكوك والقرارات الآنفة الذكر ولذلك يجب وقفها فوراً؛ |
1. Strongly condemns all policies and measures taken by Israel, the occupying Power, including those limiting access of Palestinians to their properties and holy sites particularly in Occupied East Jerusalem, on the basis of national origin, religion, sex, age or any other discriminatory ground, which are in grave violation of the Palestinian People's civil, political, economic, social and cultural rights; | UN | 1 - يدين بشدة جميع السياسات والتدابير التي تعتمدها إسرائيل، وهي سلطة الاحتلال، بما فيها تلك السياسات والتدابير التي تُقيِّد وصول الفلسطينيين إلى ممتلكاتهم والمواقع المقدسة لديهم، ولا سيما في القدس الشرقية المحتلة، على أساس الأصـل الوطني أو الديـن أو الجنس أو السن أو أي أساس تمييزي آخر، مما يشكل انتهاكاً خطيراً لحقوق الشعب الفلسطيني المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |