"all positions" - Translation from English to Arabic

    • جميع الوظائف
        
    • جميع المناصب
        
    • جميع المواقف
        
    • جميع المواقع
        
    • لجميع الوظائف
        
    • كل المواقف
        
    • جميع وظائف
        
    • جميع مواقف
        
    • إلى جميع الوحدات
        
    • جميع المراكز
        
    • لجميع المناصب
        
    The Director stated that all positions had now been filled. UN وقال المدير إن جميع الوظائف قد تم شغلها اﻵن.
    The Mission worked assiduously to fill all positions to ensure appropriate levels of staff to support the Mission's mandate. UN وعملت البعثة جاهدة لتملأ جميع الوظائف وتكفل معدلات مناسبة من الموظفين لدعم ولاية البعثة.
    The number and ratio of female national public officers in all positions remains flat in recent years. UN ويظل عدد ونسبة الموظفات العامات الوطنيات في جميع المناصب ثابتين في السنوات الأخيرة.
    Of most relevance to this report is Article XXVIII of the Accra Comprehensive Peace Agreement which called for gender balance in all positions in the National Transitional Government of Liberia. UN والأمر أكثر ارتباطاً بهذا التقرير يتمثل في المادة الثامنة والعشرين من اتفاق أكرا للسلام الشامل التي طالبت بالمساواة بين الجنسين في جميع المناصب في حكومة ليبريا الانتقالية.
    all positions were considered during the Review Conference negotiations. UN لقد جرى التفكير في جميع المواقف أثناء مفاوضات المؤتمر الاستعراضي.
    Wastewater treatment systems are employed at UNIFIL headquarters and in all positions in the area of operations. UN وتستخدم نظم معالجة مياه الفضلات في مقر القوة المؤقتة وفي جميع المواقع في منطقة العمليات.
    The minimum would be one year for all positions. UN ويبلغ الحد الأدنى سنة واحدة لجميع الوظائف.
    The results of such measures are shown by the drastic decrease in the number of days for filling all positions. UN وتتجلّى نتائج هذه التدابير في الانخفاض الشديد في عدد الأيام التي يستغرقها شغل جميع الوظائف.
    The civil service law provides that all positions of equal value deserves an equal base salary. UN ويقضي قانون الخدمة المدنية بأن جميع الوظائف المتساوية في القيمة تستحق أجراً أساسياً متساوياً.
    all positions had been filled by late 2009. UN وقد شغلت جميع الوظائف بحلول أواخر عام 2009.
    As in the original proposal, the minimum for all positions would be one year. UN وكما ورد في المقترح الأصلي، يكون الحد الأدنى لشغل جميع الوظائف هو سنة واحدة.
    Interviews are being arranged, with the aim of filling all positions by early 2014. UN ويجري وضع الترتيبات اللازمة للمقابلات، بهدف شغل جميع الوظائف بحلول مطلع عام 2014.
    The effect of this measure is that all positions in the armed forces of the Republic of Bulgaria are now open to both sexes. UN وأثر هذا الإجراء هو أن جميع المناصب في القوات المسلحة بجمهورية بلغاريا أصبحت الآن متاحة للجنسين.
    all positions mentioned above were occupied at the Lucian Blaga University of Sibiu, Faculty of Law UN شغلت جميع المناصب المذكورة أعلاه في جامعة ' ' لوسيان بلاغا`` سيبيو، كلية القانون
    Today, 30 per cent of all positions in the Kisii and Nyamira county governments are held by women. UN واليوم، تشغل النساء 30 في المائة من جميع المناصب في حكومتي مقاطعتي كيسي ونياميرا.
    The content would also be based on what was stated in the room, including all positions and proposals. UN وسيكون المضمون أيضا مبنيا على ما قيل في القاعة، بما في ذلك جميع المواقف والمقترحات.
    In that light, it was important that all positions expressed be properly reflected in the outcome. UN ومن المهم، على ضوء ذلك، أن تنعكس جميع المواقف المعبر عنها في نتائج الاجتماعات على نحو صحيح.
    If all positions were fairly reflected and decisions taken in an equitable and transparent manner, the multilateral trading system would be able to find satisfactory solutions to all issues. UN وإذا ما تم التعبير بنـزاهة عن جميع المواقف والقرارات المتخذة بطريقة منصفة وشفافة فإن نظام التجارة المتعدد الأطراف سيصبح قادراً على التماس حلول مُرضية للقضايا كافة.
    The Force continued to be self-reliant in electricity supply in Camp Faouar and at all positions in the area of separation. UN وواصلت القوة على الاعتماد على الذات في الحصول على إمدادات الطاقة في معسكر نبع الفوار وفي جميع المواقع في منطقة الفصل.
    The support component worked closely with the military to ensure the safe and continuous delivery of supplies to personnel in all positions. UN وعمل عنصر الدعم في تعاون وثيق مع العنصر العسكري لضمان سلامة واستمرار تسليم الإمدادات للأفراد في جميع المواقع.
    The job network boards would review all suitable candidates for all positions advertised and recommend selection decisions to the Secretary-General. UN وتقوم مجالس الشبكات الوظيفية باستعراض جميع المرشحين المناسبين لجميع الوظائف المعلن عنها وتقديم توصية بقرارات الاختيار إلى الأمين العام.
    It is our hope that all positions will be given complete scrutiny on a case-by-case basis. UN يحدونا الأمل في أن كل المواقف ستدرس بدقة تامة على أساس استعراض كل حالة على حدة.
    I therefore encourage all public and private institutions in the country to follow the Senate's example in order to facilitate access to all positions of responsibility for women as qualified as men. UN وإني لأشجع كل المؤسسات العامة والخاصة في البلاد على إتباع مثال مجلس الشيوخ لتسهيل وصول النساء بنفس كفاءة الرجال إلى جميع وظائف المسؤولية.
    This is why I want to examine the criteria in a very careful manner, so that whatever we conclude at the end of the day takes into account all positions and all interests of the countries concerned. UN ولهذا السبب أريد أن أدرس المعيار بصورة متأنية للغاية، حتى يتسنى لنا في أي نتيجة نخلص إليها، مراعاة جميع مواقف البلدان المعنية ومصالحها.
    all positions green light, take him down. Open Subtitles إلى جميع الوحدات لكم الضوء الأخضر، أسقطوه
    As of 2004, 81% of all positions in the military are open to women, compared to 56% two decades ago. UN 209- واعتبارا من عام 2004، يلاحظ أن نسبة 81 في المائة من جميع المراكز العسكرية متاحة أمام المرأة، وذلك بالقياس إلى نسبة 56 في المائة منذ عقدين سابقين.
    Clear job descriptions for all positions will be developed, specifying the required competencies against which candidates will be evaluated. UN وستوضع أوصاف وظيفية واضحة لجميع المناصب تحدد الكفاءات المطلوبة التي سيتم تقييم المرشحين على أساسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more