"all pregnancies" - Translation from English to Arabic

    • جميع حالات الحمل
        
    • جميع الولادات
        
    Adolescents accounted for 20 per cent of all pregnancies. UN وبلغت نسبة المراهقات 20 في المائة من جميع حالات الحمل.
    It was estimated that 25 per cent of all pregnancies ended in abortion. UN ويقدر أن 25 في المائة من جميع حالات الحمل تنتهي بالإجهاض.
    The aim should be to assist individuals and couples to achieve their reproductive goals so that by the year 2015 all pregnancies are intended pregnancies and all children are wanted children. UN وينبغي أن يكون الهدف مساعدة اﻷفراد واﻷزواج على تحقيق أهدافهم التناسلية بحيث تكون جميع حالات الحمل بحلول سنة ٢٠١٥ حالات مرغوبا فيها ويكون جميع اﻷطفال مرغوبا فيهم.
    Direct causes of maternal death include pregnancy, giving birth and postpartum complications, which occur in around 15% of all pregnancies. UN ومن الأسباب المباشرة للوفيات النفاسية الحمل، والتعقيدات الصحية بعد الولادة التي تحدث في قرابة 15 في المائة من جميع حالات الحمل.
    A project is under way to create a " medical passport " for mother and child in which basic data on the course of all pregnancies, deliveries and the health of the newborn will be recorded. UN ويجري حالياً إنشاء سجل طبي (جواز سفر) للأم والطفل يمكن من تسجيل البيانات الأساسية عن جميع الولادات والحمل ووضع حديثي الولادة.
    The lack of contraceptives, combined with a very liberal abortion policy, had led to a situation where over 40 per cent of all pregnancies ended in abortion. UN وقد أدى عدم استخدام وسائل منع الحمل، جنبا إلى جنب مع سياسة الإجهاض المتحررة جدا، إلى نشوء حالة ينتهي فيها أكثر من 40 في المائة من جميع حالات الحمل إلى الإجهاض.
    Teenage pregnancy due to early marriage, unwanted teenage pregnancy, rape etc. accounted 23% of all pregnancies in the 1995 survey. UN ويمثل حمل المراهقين بسببب الزواج المبكر، وحمل المراهقين غير المرغوب فيه، والاغتصاب، الخ، 23 في المائة من جميع حالات الحمل في استقصاء عام 1995.
    Maternal mortality has fallen, but the number of hospital admissions for abortions is 114 per 1 000 live births, and adolescents account for 16.1% of all pregnancies. UN وانخفضت وفيات الأمهات، غير أن عدد المترددات على المستشفيات لإجراء عمليات إجهاض بلغ 114 لكل 000 1 مولود حي، وتبلغ نسبة المراهقات 16.1 في المائة من جميع حالات الحمل.
    She went on to point out the contradictory nature of the statistics provided in the report: although 96 per cent of girls were familiar with family-planning practices, teenage girls accounted for 31 per cent of all pregnancies. UN وأشارت إلى الطبيعة المتناقضة للإحصائيات المتاحة في التقرير: فمع أن 96 في المائة من الفتيات ملمات بممارسات تنظيم الأسرة، تشكل نسبة المراهقات من جميع حالات الحمل 31 في المائة.
    In 1999 25% of all pregnancies were reported as unplanned and 56% of women in formal marriage and common-law union were using contraception. UN وقد ورد في التقارير أن 25% من جميع حالات الحمل التي تمت في عام 1999 كانت غير مخططة، وأن 56% من النساء المتزوجات زواجاً رسمياً أو المقترنات قراناً عرفياً يستخدمن وسائل منع الحمل.
    She however recalled that 10 per cent of all pregnancies in the world happened in girls under the age of 18, and 30 per cent of all maternal deaths happened in this group; this was an aspect of children's health where success had not been achieved. UN على أنها ذكّرت بأن 10 في المائة من جميع حالات الحمل في العالم تقع لدى الفتيات دون 18 عاماً، وأن 30 في المائة من جميع وفيات الأمومة تقع في أوساط هذه الشريحة؛ وذلك جانب من صحة الأطفال لم يتحقق فيه التقدم المنشود.
    Dr. Albright told us... a third of all pregnancies miscarry with no rhyme or reason. Open Subtitles الدكتورة (آلبرايت) أخبرتنا أن الثلث من جميع حالات الحمل أُجهضت بدون سبب
    228. As of 1995, 11.7% of all pregnancies nationwide received no medical monitoring (based on the most recent pregnancy during the previous five years). UN 228 - وفي عام 1995، لم تخضع نسبة 11.7 في المائة من جميع حالات الحمل على الصعيد الوطني لأي مراقبة طبية (استنادا إلى أرقام آخر حالات الحمل في السنوات الخمس السابقة).
    The Committee is further concerned at reports of high rates of teenage pregnancies in the State party, where it is reported that 20 per cent of all pregnancies in the State party occur among teenage girls (arts. 6 and 17). UN كما يساور اللجنة قلق إزاء المعلومات التي تتحدث عن ارتفاع معدلات حمل المراهقات في الدولة الطرف، حيث أُفيد بأن 20 في المائة من جميع حالات الحمل في الدولة الطرف تحدث عند المراهقات (المادتان 6 و17).
    377. Act No. 26369 of May 2008 makes it mandatory to screen for Group B streptococcus agalactiae during routine check-ups and preventive care in all pregnancies between 35 and 37 weeks of gestation, regardless of whether or not the woman appears to be at risk. UN 377- وينص القانون رقم 26369 الصادر في أيار/مايو 2008 على لزوم الفحص للكشف عن المكورات العقدية القاطعة للدر من الفئة باء في أثناء الفحوص الاعتيادية والرعاية الوقائية في جميع حالات الحمل في الفترة ما بين 35 و37 أسبوعاً بصرف النظر عما إذا كانت الحامل معرضة للخطر أم لا.
    SRI also noted that data on the use of contraceptives demonstrates a major problem in that almost 20 per cent of all pregnancies are unwanted, notably due to a limited access to contraception by teenage women and lack of adequate counselling but illegal abortions are rare. UN 32- كما أشارت مبادرة الحقوق الجنسية إلى أن البيانات المتعلقة باستخدام موانع الحمل تبرز مشكلة رئيسية، فنحو 20 في المائة من جميع حالات الحمل هي حالات غير مرغوب فيها بسبب محدودية فرص حصول المراهقات على موانع الحمل والافتقار إلى المشورة المناسبة، غير أن الإجهاض غير القانوني نادر الحدوث.
    The Committee is further concerned at reports of high rates of teenage pregnancies in the State party, where it is reported that 20 per cent of all pregnancies in the State party occur among teenage girls (arts. 6 and 17). UN كما يساور اللجنة قلق إزاء المعلومات التي تتحدث عن ارتفاع معدلات الحمل في صفوف المراهقات في الدولة الطرف، حيث تفيد تقارير أن 20 في المائة من جميع حالات الحمل في الدولة الطرف تشمل مراهقات (المادتان 6 و17).
    Improving maternal health. Global failure to make marked improvements to maternal health in developing countries, where 99 per cent of all maternal deaths occur, is attributed to inadequate political commitment and resources, lack of prioritization, gender discrimination and strategies that fail to recognize that all pregnancies face risk. UN 21 - تحسين صحة الحامل والنفساء - يعود الإخفاق على المستوى العالمي في تحقيق تحسينات ملحوظة في مجال صحة الحامل والنفساء في البلدان النامية، حيث تحدث 99 في المائة من جميع الوفيات النفاسية، إلى عدم وجود إرادة سياسية كافية، ونقص الموارد، وعدم تحديد الأولويات، والتمييز على أساس نوع الجنس، والاستراتيجيات التي لا تأخذ في حسبانها إدراك أن جميع حالات الحمل تكون عرضة للخطر.
    Data from 2002 - 2003, collected through the Survey of Demography and Health of Indonesia (Survey Demografi dan Kesehatan Indonesia/SDKI) 2002 - 2003, surveyed women of marrying age (15 - 24 years) and indicated that abortion rates in 1997 were not much different from those in 2002 - 2003 (12% of all pregnancies). UN وأشارت البيانات المتعلقة بالفترة 2002-2003، والتي جُمعت من خلال المسح الديمغرافي والصحي في إندونيسيا (Survey Demografi dan Kesehatan Indonesia/SDKI)) في الفترة 2002-2003، وتناولت نساءً في سن الزواج (15-24 سنة) إلى أن معدلات الإجهاض في عام 1997 لم تختلف كثيراً عن معدلات الفترة 2002-2003 (12 في المائة من جميع حالات الحمل).
    The UNFPA maternal health strategy has three pillars: (a) family planning to ensure that all pregnancies are wanted; (b) skilled care at all births; and (c) accessible basic and comprehensive emergency obstetric care in the event of complications. UN وتقوم استراتيجية الصندوق لتوفير صحة الأم على ثلاث ركائز: (أ) تنظيم الأسرة بما يكفل جعل جميع الولادات مرغوبا فيها؛ (ب) توفير الرعاية المتخصصة في جميع الولادات؛ (ج) وتوفير رعاية التوليد الأساسية والشاملة التي يمكن الوصول إليها في حالات الطوارئ لدى حصول مضاعفات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more