Their role is also key in all preventive measures designed to diminish the risk of violence and insecurity to which they are exposed. | UN | كما أن دورهن رئيسي في جميع التدابير الوقائية التي تستهدف تقليل خطر العنف وانعدام الأمن الذي يتعرضن له. |
This is due to the prompt and effective analysis of the reports of threat and swift adoption of all preventive measures. | UN | ويعود هذا إلى التحليل الفوري الفعال لبلاغات التهديدات وإلى اتخاذ جميع التدابير الوقائية على وجه السرعة. |
Despite all preventive measures taken by the Police, unfortunately a group of protesters stormed the premises of the Embassy and caused damage to the building and properties therein. | UN | وعلى الرغم من جميع التدابير الوقائية التي اتخذتها الشرطة، اقتحمت مجموعة من المحتجّين للأسف مقرّ السفارة وألحقت أضرارا بالمبنى والممتلكات الموجودة بداخله. |
Finally, Guatemala recommended that France implement the recommendation of CERD to take all preventive measures to put an end to racist incidents involving members of security forces or other public officials. | UN | وأخيراً، أوصت غواتيمالا بأن تنفذ فرنسا توصية لجنة القضاء على التمييز العنصري باتخاذ جميع التدابير الوقائية لوضع حد للحوادث العنصرية التي يتورط فيها أفراد من قوات الأمن أو غيرهم من المسؤولين العامين. |
Despite all preventive measures taken by the police, unfortunately a group of protesters stormed the premises of the Embassy and caused damage to the building and properties therein. | UN | وعلى الرغم من كل التدابير الوقائية التي اتخذتها الشرطة، اقتحمت مجموعة من المتظاهرين للأسف مقر السفارة وألحقت أضرارا بالمبنى والممتلكات الموجودة في داخله. |
When all preventive measures fail, women can access safe abortion services. | UN | - يمكن للنساء، عندما تفشل جميع التدابير الوقائية الوصول إلى خدمات الإجهاض المأمون. |
When all preventive measures fail and a State manifestly fails to protect its population from these crimes, the international community should be prepared to take collective action in a timely and decisive manner in accordance with the Charter of the United Nations to ensure an early and flexible response. | UN | وعندما تفشل جميع التدابير الوقائية وتعجز الدولة عجزا بيّنا عن حماية سكانها من هذه الجرائم، ينبغي أن يكون المجتمع الدولي مستعدا لاتخاذ إجراء جماعي في التوقيت المناسب وبشكل حاسم وفقا لميثاق الأمم المتحدة ضمانا لسرعة الاستجابة ومرونتها. |
99. A Public Sector Alliances and Resource Mobilization Office advisory note states that UNICEF should take all preventive measures to avoid the extension of grants. | UN | 99 - تشير مذكرة إرشادية لمكتب تحالفات القطاع العام وتعبئة الموارد إلى أن على اليونيسيف أن تتخذ جميع التدابير الوقائية لتفادي تمديد فترات المِنَح. |
That can be done by encouraging and supporting child-led initiatives in all preventive measures and by supporting children in gaining broader knowledge about their rights and the options available to them to address abuse so that they are empowered and able to protect themselves and other children. | UN | ويمكن أن يتم ذلك من خلال تشجيع ودعم المبادرات التي يقودها الأطفال في جميع التدابير الوقائية ومن خلال دعم الأطفال في اكتساب معرفة أوسع نطاقاً بشأن حقوقهم والخيارات المتاحة لهم للتصدي لإساءة المعاملة بحيث يتم تمكينهم ويصبحون قادرين على حماية أنفسهم وغيرهم من الأطفال. |
40. The Committee urges the State party to take all preventive measures to stop illegal armed groups from recruiting children in schools, including improved protection schemes for teachers. | UN | 40- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الوقائية من أجل وقف ما تقوم به الجماعات المسلحة غير الشرعية من تجنيد الأطفال في المدارس، بما في ذلك تحسين خطط حماية المعلمين. |
We fully agree with the idea that demand reduction programmes must cover all preventive measures — those intended to deter young people from using drugs as well as those designed to minimize the damaging health and social impact of drug abuse. | UN | ونتفق اتفاقا تاما مع الفكرة القائلة بأن برامج خفض الطلب يجب أن تشمل جميع التدابير الوقائية - أي تلك التدابير التي تستهدف ردع الشباب عن استعمال المخدرات وتلك التي تستهدف التقليل من اﻷثر الضار على الصحة والمجتمع وهو أثر ناجم عن إساءة استعمال المخدرات. |
8. To implement the recommendation of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to take all preventive measures to put an end to racist incidents involving members of security forces or other public officials (Guatemala) | UN | 8- أن تنفذ توصية لجنة القضاء على التمييز العنصري باتخاذ جميع التدابير الوقائية لوضع حد للحوادث العنصرية التي يتورط فيها أفراد قوات الأمن أو غيرهم من الموظفين العامين (غواتيمالا) |
9. To implement the recommendation of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to take all preventive measures to put an end to racist incidents involving members of security forces or other public officials (Guatemala); | UN | 9- أن تنفذ توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري باتخاذ جميع التدابير الوقائية لوضع حد للحوادث العنصرية التي يتورط فيها أفراد قوات الأمن أو غيرهم من المسؤولين العامين (غواتيمالا)؛ |
(b) Ensure the full and effective implementation of a comprehensive policy to prevent HIV/AIDS that includes all preventive measures, and the complementarity of the different approaches for different age groups; | UN | (ب) ضمان تنفيذ سياسة شاملة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز تحتوي جميع التدابير الوقائية تنفيذاً تاماً وفعلياً وضمان التكامل بين مختلف النهُج المتبعة بشأن مختلف فئات الأعمار؛ |
Banks and other Financial Institutions are obliged to apply all preventive measures contained in the anti-money laundering legislation, namely, the Prevention and Suppression of Money Laundering Activities Law, including detailed provisions on " due diligence " and " know your customer " . | UN | من واجب المصارف والمؤسسات المالية الأخرى تطبيق جميع التدابير الوقائية الواردة في تشريعات مكافحة غسل الأموال، وعلى وجه التحديد قانون منع وقمع أنشطة غسل الأموال، بما في ذلك الأحكام التفصيلية بشأن مبدأ " الحرص الواجب " و " اعرف عميلك " . |
The note from the Islamic Republic of Iran claims that " despite all preventive measures taken by the police, unfortunately a group of protesters stormed the premises " . | UN | وتدعي المذكرة الواردة من جمهورية إيران الإسلامية أنه " على الرغم من كل التدابير الوقائية التي اتخذتها الشرطة، اقتحمت مجموعة من المحتجّين المبنى " . |