Strategies and activities through which UNICEF-assisted programmes are implemented therefore reflect all principles of the Convention. | UN | ومن ثم، فإن الاستراتيجيات والأنشطة التي تنفذ من خلالها البرامج المدعومة من اليونيسيف تعكس جميع مبادئ الاتفاقية. |
● Promote acceptance of and full respect for all principles of international law | UN | ● تشجيع قبول جميع مبادئ القانون الدولي واحترامها الكامل |
The European Union and the acceding countries Austria, Finland, Sweden and Norway view with great concern the continued detention of Daw Aung San Suu Kyi, the Nobel Peace Prize laureate, who has been detained under house arrest in Myanmar since 1989, in flagrant contradiction of all principles of justice. | UN | ينظر الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنضمة اليه النمسا وفنلندا والسويد والنرويج بقلق بالغ الى استمرار احتجاز داو آونغ سان سوكيي، الحائزة على جائزة نوبل للسلام، التي وضعت رهن اﻹقامة الجبرية في المنزل في ميانمار منذ عام ١٩٨٩، واﻷمر الذي يتعارض بشكل فاضح مع جميع مبادئ العدل. |
They stressed that all principles apply equally and unreservedly, each of them being interpreted taking into account the others. | UN | وأكدوا على أن جميع المبادئ تنطبق بالتساوي ودون تحفظ، ويتم تفسير كل منها مع مراعاة المبادئ اﻷخرى. |
They include reference to all principles enshrined in the Council of Europe Framework Convention for the Protection of National Minorities. | UN | فهي تشير إلى جميع المبادئ المكرسة في اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات القومية. |
At the previous meeting he had referred only to facts set out in the report of the Special Committee, which testified to the many ways in which Israel made a mockery of all principles of international law. | UN | وأضاف أنه في الاجتماع السابق أشار فقط إلى الحقائق الواردة في تقرير اللجنة الخاصة، التي تشهد على استهزاء إسرائيل بجميع مبادئ القانون الدولي. |
Fighting the destructive force of terrorism, which totally rejects all principles of humaneness and democracy, continues to be a task of primary significance. | UN | ولا تزال في المقام الأول من الأهمية مهمة محاربة قوى الإرهاب المدمرة، التي ترفض كل مبادئ الإنسانية والديمقراطية. |
The Committee further urges the State party to speed up the enactment of a comprehensive child protection law covering all principles and provisions of the Convention and to ensure that the juvenile justice law currently being drafted is fully incorporated into this law. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع بسن قانون شامل لحماية الطفل بحيث يغطي جميع مبادئ الاتفاقية وأحكامها، وعلى ضمان إدماج قانون قضاء الأحداث الذي تجري صياغته حالياً في هذا القانون الشامل. |
Full observance of all principles and norms of international law, including the territorial integrity of States, is a must for all of us if we want peace, security, stability and prosperity to prevail. | UN | وإذا كنا نريد أن يسود السلام والأمن والاستقرار والرخاء فلا بد لنا جميعا أن نحترم احتراما كاملا جميع مبادئ وقواعد القانون الدولي، بما فيها السلامة الإقليمية للدول. |
15. The European Union wishes this paragraph to clearly reflect that all principles and purposes of the Charter of the United Nations should be fully respected. | UN | 15 - يرغب الاتحاد الأوروبي في أن تعبِّـر هذه الفقرة بوضوح عن أنه ينبغي احترام جميع مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة احتراما تاما. |
Israel’s actions reveal the determination to carry out its policies, regardless of these admonitions, in a unilateral fashion, violating all principles of international law regulating the conduct of an occupying power. | UN | وأعمال إسرائيل تكشف عن إصرارهــا على تنفيذ سياساتها، بغض النظــر عــن التحذيرات، وعلى نحو انفرادي، منتهكة جميع مبادئ القانون الدولي التي تنظم سلوك السلطة القائمة بالاحتلال. |
This distribution, contrary to all principles of fostering growth and development, could be changed with donor flexibility. | UN | وهذا التوزيع، الذي يتعارض مع جميع مبادئ تعزيز النمو والتنمية، كان من الممكن تغييره بتوخي المرونة من جانب الجهات المانحة. |
The non-compliance procedure shall take into account [all principles of the Convention and the] special needs of developing country Parties and Parties with economies in transition and the specific characteristics of the Convention, such as Articles 12, 13 and 7.] | UN | ويراعى إجراء عدم الامتثال [جميع مبادئ الاتفاقية و] الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والخصائص المحددة للاتفاقية مثل المواد 12 و13 و7.] |
The non-compliance procedure shall take into account [all principles of the Convention and the] special needs of developing country Parties and Parties with economies in transition and the specific characteristics of the Convention, such as Articles 12, 13 and 7.] | UN | ويراعى إجراء عدم الامتثال [جميع مبادئ الاتفاقية و] الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والخصائص المحددة للاتفاقية مثل المواد 12 و13 و7.] |
These perfidious designs of the Armenian aggressors are nothing other than a provocation which contradicts all principles and norms of international law, the resolutions of the United Nations Security Council, the decisions of the Budapest and Lisbon Summits of OSCE and the Constitution and laws of the Azerbaijani Republic. | UN | إن مكائد المعتدين اﻷرمن الغادرة هذه ليست سوى استفزاز ينافي جميع مبادئ وقواعد القانون الدولي، وقرارات مجلس اﻷمن، وقرارات اجتماعي قمة بودابست ولشبونة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ودستور الجمهورية اﻷذربيجانية وقوانينها. |
17. The European Union wishes this paragraph to clearly reflect that all principles and purposes of the Charter of the United Nations should be fully respected without any selective quoting. | UN | 17 - يود الاتحاد الأوروبي أن تبين هذه الفقرة بوضوح أنه ينبغي احترام جميع مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة احتراما تاما دون أي اقتباس انتقائي. |
The national plan should be rightsbased and cover all principles and provisions of the Convention. | UN | وينبغي أن تستند الخطة الوطنية إلى إعمال الحقوق وأن تتضمن جميع المبادئ والأحكام الواردة في الاتفاقية. |
In tenor, they all call for recognizing a status quo established by the use of violence and against all principles and declarations. | UN | فكلها، من حيث الفحوى، تدعو إلى الاعتراف بوضع راهن نجم عن استخدام العنف بما يتنافى مع جميع المبادئ والاعلانات. |
all principles identified by the Red Cross and Red Crescent Movement, which had been referred to by the International Court of Justice, and in the relevant resolutions of the United Nations General Assembly could be applicable. | UN | ويمكن أن تنطبق عليها جميع المبادئ التي تعترف بها رابطة الصليب الأحمر وحركة الهلال الأحمر، والتي أشارت إليها محكمة العدل الدولية وورد ذكرها في قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Estonia has also adopted a Law on the Protection of the Child which includes all principles set forth in the United Nations Convention on the Rights of the Child, which entered into force in Estonia on 21 November 1991. | UN | وكذلك اعتمدت استونيا قانونا لحماية الطفل يتضمن جميع المبادئ المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل التي دخلت حيز النفاذ في استونيا في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١. |
The Government of the Federal Republic of Germany considers that such a reservation, which seeks to limit the responsibilities of Malaysia under the Convention by invoking practically all principles of national law and national policy, may raise doubts as to the commitment of Malaysia to the object and purpose of the Convention and, moreover, contributes to undermining the basis of international treaty law. | UN | وترى حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية أن هذا التحفظ، الذي يسعى الى الحد من مسؤوليات ماليزيا بموجب الاتفاقية عن طريق الاحتجاج عملياً بجميع مبادئ القانون الداخلي والسياسة الوطنية، يمكن أن يثير الشكوك حول التزام ماليزيا بهدف الاتفاقية وغرضها، فضلاً عن أنه يسهم في تقويض أساس قانون المعاهدات الدولي. |
It not only validates and underscores the important role of the Kimberley Process but also contributes to the consolidation and effective implementation of all principles and objectives of the Process. | UN | إنها لا تبرهن وتؤكد على الدور المهم لعملية كيمبرلي فحسب لكنها تساهم أيضا في تعزيز كل مبادئ وأهداف العملية وتنفيذها الفعال. |
The Government of Malaysia was working to adhere to all principles of the Convention on the Rights of the Child. | UN | وتعمل حكومة ماليزيا من أجل الالتزام بكل مبادئ اتفاقية حقوق الطفل. |