"all prisoners of conscience" - Translation from English to Arabic

    • جميع سجناء الرأي
        
    • جميع سجناء الضمير
        
    Nevertheless, during his recent mission, the Special Rapporteur did not receive any indication that the Government is willing to release all prisoners of conscience. UN غير أن المقرر الخاص، أثناء بعثته الأخيرة، لم يتلق أي إشارة تدل على أن الحكومة ترغب في إطلاق سراح جميع سجناء الرأي.
    The Special Rapporteur issued a statement on the same day, urging the immediate release of Daw Aung San Suu Kyi and all prisoners of conscience. UN وأصدر المقرّر الخاص بيانا في اليوم نفسه يحثّ على الإفراج الفوري عن داو أونغ سان سو كيي وعن جميع سجناء الرأي.
    86. all prisoners of conscience should be released immediately and unconditionally. UN 86- يتعين إطلاق سراح جميع سجناء الرأي فوراً وبدون شروط.
    34. The Special Rapporteur has consistently urged the Government of Myanmar to release all prisoners of conscience. UN 34 - لقد حث المقرر الخاص باستمرار حكومة ميانمار على إطلاق سراح جميع سجناء الضمير.
    An immediate unconditional release of all prisoners of conscience is necessary for the elections to be credible. UN لذا، فإن الإفراج الفوري غير المشروط عن جميع سجناء الضمير أمرٌ ضروري لتكون هذه الانتخابات ذات مصداقية.
    We encourage them to free all prisoners of conscience and to integrate them fully into society. UN ونحن نحثهم على إطلاق سراح جميع سجناء الضمير وإعادة إدماجهم تماما في المجتمع.
    The Special Rapporteur repeats his recommendation to the Government that it immediately release all prisoners of conscience. UN ويكرر المقرر الخاص هذه التوصية إلى الحكومة بأن تطلق فوراً سراح جميع سجناء الرأي.
    It had established political parties, permitted peaceful assembly and association, enabled freedom of expression and granted amnesties to foster national reconciliation, and it aimed to free all prisoners of conscience by the end of 2013. UN وقد سمحت بإنشاء الأحزاب السياسية، وبالتجمع السلمي وتكوين الجمعيات، ومكنت حرية التعبير ومنحت عفوا عاما لتعزيز المصالحة الوطنية، وتعتزم تحرير جميع سجناء الرأي بحلول نهاية عام 2013.
    Uruguay called on the Syrian Arab Republic to release all prisoners of conscience and those arrested arbitrarily, and to end intimidation, persecution and arbitrary arrest. UN ودعت أوروغواي الجمهورية العربية السورية إلى الإفراج عن جميع سجناء الرأي والمحتجزين تعسفا، وإلى وقف أعمال الترويع والاضطهاد والاحتجاز التعسفي.
    101. The Special Rapporteur urges the Government to release all prisoners of conscience unconditionally and immediately. UN 101- ويحث المقرر الخاص الحكومة على أن تفرج عن جميع سجناء الرأي دون قيد أو شرط وفوراً.
    It also called on the Tunisian authorities to amend or repeal all laws that continue to allow prison sentences for the peaceful exercise of the right to freedom of expression, association or assembly and to release immediately and unconditionally all prisoners of conscience. UN كما دعت السلطات التونسية إلى تعديل أو إلغاء جميع القوانين التي لا تزال تسمح بفرض عقوبات بالسجن على الممارسة السلمية للحق في حرية التعبير، وتكوين الجمعيات أو التجمع وإطلاق سراح جميع سجناء الرأي فوراً دون قيد أو شرط.
    The freedoms of expression, information and assembly and the freedom to demonstrate peacefully should also be fully recognized, and all prisoners of conscience should be released immediately, thus enabling those who wish to do so to continue living in the country. UN وينبغي أيضا الاعتراف بحرية التعبير، واﻹعلام، والتجمع، وحرية التظاهر سلميا، كما ينبغي اﻹفراج عن جميع سجناء الرأي فورا، مع إتاحة الفرصة للبقاء في البلد لكل من يرغب في ذلك.
    2. National elections should be inclusive, so all prisoners of conscience should be released and enabled to participate, either as candidates or as voters. UN 2 - ولما كان يتعين أن تكون هذه الانتخابات مفتوحة للجميع، فإنه من المناسب إطلاق سراح جميع سجناء الرأي والسماح لهم بالاشتراك فيها، سواء أكانوا مرشحين أم ناخبين.
    The Special Rapporteur has repeatedly expressed grave concerns about the house arrest of Daw Aung San Suu Kyi and the high number of prisoners of conscience and has called for the release of all prisoners of conscience without delay and without conditions. UN 15- ما فتئ المقرر الخاص يعرب عن بالغ قلقه إزاء الإقامة الجبرية المفروضة على داو أونغ سان سو كي وارتفاع عدد سجناء الرأي، ودعا إلى الإفراج عن جميع سجناء الرأي دون إبطاء ودون قيد أو شرط.
    On 11 March 2006, the Special Rapporteur appealed to the Government to unconditionally release him and all prisoners of conscience. UN وفي 11 آذار/مارس 2006، ناشد المقرر الخاص الحكومة إطلاق سراحه وسراح جميع سجناء الضمير دون قيد أو شرط.
    In that connection, the Union urges them to liberate and fully integrate into society all prisoners of conscience. UN وفي هذا الصدد، يحثها الاتحاد على إطلاق سراح جميع سجناء الضمير وإدماجهم في المجتمع.
    The Special Rapporteur reiterates that all prisoners of conscience must be released without any conditions. UN ويكرر المقرر الخاص التأكيد على أنه يجب الإفراج عن جميع سجناء الضمير دون شروط.
    Efforts were also being made to ensure the release of all prisoners of conscience by the end of 2013. UN كما تبذل الجهود للإفراج عن جميع سجناء الضمير بحلول نهاية عام 2013.
    We take this opportunity to recommend to South Korea that it discontinue becoming the object of international denunciation by abolishing the national security law, democratizing its society and unconditionally releasing all prisoners of conscience. UN ونحن نغتنم هذه الفـرصة لنوصي كـوريا الجنوبية بأن تـكف عن جعل نفسـها موضوعا للتنديد العــالمي فتلغي قانون اﻷمن الوطــني، وتشــيع الديمقراطية في مجتمعها وتفرج عن جميع سجناء الضمير بدون أية شروط.
    As a first condition for building trust, the Government must open prison doors and grant the unconditional release of all prisoners of conscience and arbitrary detainees. UN ورأت أن الشرط الأول لبناء الثقة هو وجوب فتح الحكومة لأبواب السجون وكفالة الإفراج غير المشروط عن جميع سجناء الضمير والمحتجزين تعسفا.
    The Special Rapporteur believes that these cases, in particular the six cases in Rakhine State, are a serious blot on the country's record of reform and must be included in the President's commitment to releasing all prisoners of conscience by the end of 2013. UN ويرى المقرر الخاص أن هذه الحالات، ولا سيما القضايا الست في ولاية راخين، تشكل وصمة كبيرة في سجل الإصلاح في البلد ويجب أن يشملها التزام الرئيس بالإفراج عن جميع سجناء الضمير بنهاية عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more