"all prisoners of war" - Translation from English to Arabic

    • جميع أسرى الحرب
        
    • اﻷسرى
        
    • كافة أسرى الحرب
        
    In this respect, we urge the release of all prisoners of war, including missing Kuwaiti nationals and third country nationals. UN وفـــــي هذا الصدد نحث على إطلاق سراح جميع أسرى الحرب بما فيهم رعايا الكويت المفقودين ورعايا البلدان الثالثة.
    Under international law, the parties are obliged to release without delay all prisoners of war still in detention. UN إن الطرفين ملزمان بموجب القانون الدولي بالإفراج الفوري ودون تأخير عن جميع أسرى الحرب الذين ما زالوا محتجزين.
    The two parties should urgently implement the Baker Plan. Continued violations of human rights were of concern and her delegation urged both the Saharan Government and Morocco to release all prisoners of war and political prisoners. UN وقالت إن الطرفين لابد أن ينفذا خطة بيكر بصورة عاجلة، قائلة إن انتهاكات حقوق الإنسان مسألة تثير القلق، وأعلنت أن وفدها يحث حكومة الصحراء والمغرب على إطلاق سراح جميع أسرى الحرب والسجناء السياسيين.
    At the same time, the parties to the conflict released all prisoners of war and hostages identified by the International Committee of the Red Cross. UN وفي الوقت نفسه، قامت أطراف الصراع بإطلاق سراح جميع أسرى الحرب والرهائن الذين حددت هويتهم لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    The group stated that they were all prisoners of war and should therefore be released " immediately and unconditionally " in the wake of the accord. UN وذكرت المنظمة بأن جميع السجناء يعتبرون من اﻷسرى وينبغي لذلك إطلاق سراحهم " فورا ودون شرط " في أعقاب الاتفاق.
    The Iraqi side stated that Iraq repatriated all prisoners of war and performed and continues to perform its duty to cooperate in accounting for missing persons. UN وصرح الجانب العراقي بأن العراق أعادت جميع أسرى الحرب إلى أوطانهم وأنها أدت واجبها، ولا تزال تقوم بذلك، فيما يتعلق بالتعاون في تحديد مصائر الأشخاص المفقودين.
    The majority of those who participated in the military and political opposition have been granted amnesty and have been released from their places of confinement, and all prisoners of war have been released. UN وقد صدر عفو عن أغلبية من اشتركوا في المعارضة العسكرية والسياسية وأفرج عنهم من أماكن حبسهم، كما تم اﻹفراج عن جميع أسرى الحرب.
    5. Immediate release of all prisoners of war and non-combatants; UN ٥ - اﻹفراج فورا عن جميع أسرى الحرب وغير المقاتلين؛
    Council members supported the request of the Secretary-General and at the same time took the opportunity to recall that all prisoners of war still being detained should be released without further delay, in accordance with international humanitarian law. UN وأيد أعضاء المجلس طلب الأمين العام، وفي نفس الوقت اغتنموا الفرصة للتذكير بأن جميع أسرى الحرب الذين ما زالوا رهن الاعتقال يجب أن يطلق سراحهم بدون مزيد من التأخير، وفقا للقانون الإنساني الدولي.
    The mission will encourage initiatives in that regard, such as the release of all prisoners of war and civilian internees and the dialogue between religious leaders. The mission will strongly urge the parties to support and initiate further reconciliation measures. UN وستشجع البعثة المبادرات في ذلك الصدد، مثل الإفراج عن جميع أسرى الحرب والمحتجزين المدنيين والحوار بين الزعماء الدينيين، وهي تحث الطرفين بقوة على دعم تدابير المصالحة والمبادرة باتخاذ المزيد منها.
    In his opening remarks, the Minister stated that Iraq had returned all prisoners of war and was still offering its cooperation to investigate the fate of all those missing in action. UN وذكر الوزير في ملاحظته الاستهلالية، أن العراق أعاد جميع أسرى الحرب ولا يزال يعرض مد يد التعــاون للتحقيق في مصير جميع أولئك الذين فقدوا في المعركة.
    1. The parties agree that all prisoners of war will be repatriated in accordance with the provisions of the settlement plan. UN ١ - يتفق الطرفان على إعادة جميع أسرى الحرب إلى وطنهم وفقا ﻷحكام خطة التسوية.
    18. In Lisbon, the parties also agreed that all prisoners of war would be repatriated in accordance with the provisions of the settlement plan. UN ١٨ - اتفق الطرفان في لشبونة أيضا على إعادة جميع أسرى الحرب إلى وطنهم وفقا ﻷحكام خطة التسوية.
    all prisoners of war have been released. UN كذلك أطلق سراح جميع أسرى الحرب.
    It remains my earnest hope that further sustained efforts will enable ICRC to achieve the release of all prisoners of war from both sides as soon as possible after the transitional period begins. UN ولا يزال يحدوني أمل صادق في أن يفضي المزيد من الجهود المتواصلة الى تمكين لجنة الصليب اﻷحمر الدولية من إطلاق سراح جميع أسرى الحرب من كلا الجانبين بأسرع ما يمكن عقب بداية الفترة الانتقالية.
    74. The release of all prisoners of war is an important part of the Peace Agreement. UN ٧٤ - يُعتبر إطلاق سراح جميع أسرى الحرب جزءا هاما من اتفاق السلام.
    According to the Office of the High Representative, all prisoners of war, for whom the United Nations International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY) have determined that there is insufficient evidence to warrant further detention, have been released. UN واستنادا إلى ما ذكره مكتب الممثل السامي، تم إخلاء سبيل جميع أسرى الحرب الذين قررت محكمة اﻷمم المتحدة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أنه لا توجد بشأنهم أدلة كافية تبرر مواصلة احتجازهم.
    According to sources of the Ministry of Social Affairs of Lebanon, there were a total of 254 female prisoners of war in Israeli prisons, constituting 5 per cent of all prisoners of war. UN ووفقاً لمصادر وزارة الشؤون الاجتماعية في لبنان، هناك ما مجموعه 254 أسيرة حرب في السجون الإسرائيلية، يمثلن 5 في المائة من جميع أسرى الحرب.
    In the declaration, the Government of Rwanda stated that it was prepared to move quickly to implement a phased withdrawal in accordance with the disengagement plan of 8 April as MONUC deployment got under way, and to discuss the immediate release to the care of ICRC of all prisoners of war. UN وذكرت حكومة رواندا، في هذا البيان، أنها مستعدة لأن تتحرك بسرعة لتنفيذ انسحاب تدريجي يتفق وخطة فض الاشتباك المؤرخة 8 نيسان/أبريل، ويتواكب مع البدء في نشر بعثة الأمم المتحدة في الكونغو، ولأن تناقش الإفراج الفوري عن جميع أسرى الحرب وتسليمهم إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    We also urge the Iraqi Government to carry out in full all its legal obligations under the relevant Security Council resolutions, especially those dealing with the release of all prisoners of war and detainees who are citizens of Kuwait and other countries, and the restitution of Kuwaiti property. UN كما نحث الحكومة العراقية على استكمال تنفيذ كافة التزاماتها القانونية المنصوص عليها في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ولا سيما ما يتصل منها باﻹفراج عن اﻷسرى والمحتجزين من مواطني دولة الكويت والدول اﻷخرى، وإعادة الممتلكات الكويتية.
    The two countries will also refrain from hostile or negative propaganda campaigns against each other and would return all prisoners of war to their respective nations. UN كما سيمتنع البلدان عن شن حملات الدعاية العدائية أو السلبية ضد كل منهما اﻵخر، وسيعيدان كافة أسرى الحرب كل إلى بلده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more