"all programmes and policies" - Translation from English to Arabic

    • جميع البرامج والسياسات
        
    • جميع برامج وسياسات
        
    • البرامج والسياسات كافة
        
    Additionally, all programmes and policies should be developed in a way consistent with the standards deriving from the right to adequate food. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تُصمﱠم جميع البرامج والسياسات على نحو يفي بالمعايير المستمدة من الحق في الغذاء الكافي.
    Please provide information on efforts to improve the system and ensure that gender perspectives are mainstreamed into all programmes and policies. UN يرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لتحسين النظام وكفالة إدماج المنظور الجنساني في جميع البرامج والسياسات.
    Please provide information on efforts to improve the system and ensure that gender perspectives are mainstreamed into all programmes and policies. UN يرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لتحسين النظام وكفالة إدماج المنظور الجنساني في جميع البرامج والسياسات.
    It needs to be incorporated into all programmes and policies at all levels, from homes to governments. UN ويلزم إدراجها في جميع البرامج والسياسات على الصعد كافة، من البيت إلى الحكومة.
    Nevertheless, concern was expressed by some about the inadequate integration of gender equality across all programmes and policies of the organization. UN غير أن البعض أعرب عن قلقه إزاء عدم كفاية دمج المساواة بين الجنسين في جميع برامج وسياسات المنظمة.
    13. The Department of Economic and Social Affairs confirmed that the role of the Special Adviser is to counsel the Secretary-General on gender and to facilitate inter-agency collaboration and coordination to achieve gender equality and integrate gender perspectives in all programmes and policies. UN 13 - وأكدت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن دور المستشارة الخاصة يتمثل في تقديم المشورة إلى الأمين العام بشأن القضايا الجنسانية وتيسير التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات لتحقيق المساواة بين الجنسين وإدراج المناظير الجنسانية في البرامج والسياسات كافة.
    The endorsement procedure ensures that all programmes and policies supporting constitutional, judicial and legislative reform promote gender equality. UN ويكفل إجراء الاعتماد تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع البرامج والسياسات التي تدعم الإصلاح الدستوري والقضائي والقانوني.
    Members of the Cabinet had also been provided with training on the importance of mainstreaming gender into all programmes and policies and the national budget. UN وتم أيضا توفير التدريب لأعضاء الحكومة بشأن أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع البرامج والسياسات وفي الميزانيات الوطنية.
    The Commission assists in engendering all programmes and policies, in a bid to enhance efficiency in utilization of resources for sustainable development; UN وتساعد اللجنة في إدماج نوع الجنس في جميع البرامج والسياسات قصد تعزيز الكفاءة في استخدام الموارد المتاحة للتنمية المستدامة.
    The General Assembly also recognized the issue of maternal mortality and morbidity as a public health priority, and called for mainstreaming gender perspective in all programmes and policies. UN اعترفت الجمعية العامة أيضا بمسألة وفيات اﻷمهات وأمراضهن بوصفها إحدى مسائل الصحة العامة ذات اﻷولوية ودعت إلى تعميم مراعاة الفروق بين الجنسين في جميع البرامج والسياسات.
    3. In the critical area of concern “Institutional mechanisms for the advancement of women”, the meeting considered the role of national machineries in mainstreaming gender in all programmes and policies at the national level. UN ٣ - وفي مجال اﻹهتمام الحاسم " اﻵليات المؤسسية للنهوض بالمرأة " ، بحث الاجتماع دور اﻷجهزة الوطنية في إدماج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس في جميع البرامج والسياسات على الصعيد الوطني.
    Her Government welcomed the draft convention on the protection and promotion of the rights and dignity of persons with disabilities, and had put in place a policy for persons with disabilities which emphasized the mainstreaming of relevant issues in all programmes and policies. UN وترحب حكومتها بمشروع الاتفاقية عن حماية وتعزيز حقوق وكرامة الأشخاص المعوقين، ووضعت سياسة عامة للمعوقين تؤكد على إدراج المسائل ذات الصلة في جميع البرامج والسياسات.
    245. In Cuba, human wellbeing, understood as full, comprehensive and multifaceted development, is at the centre of all programmes and policies. UN 245- يعتبر رفاه الإنسان الذي ينطوي على التنمية الكاملة والشاملة والمتعددة الجوانب المبدأ الأساسي في جميع البرامج والسياسات.
    Other major conferences, such as the International Conference on Population and Development, held in Cairo in 1994, reinforced the need to involve women in decision-making on every aspect of economic, social and political development and to mainstream gender perspectives in all programmes and policies. UN والمؤتمرات الرئيسية الأخرى، مثل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي عقد في القاهرة عام 1994، أكدت الحاجة إلى إشراك المرأة في صنع القرار بشأن جميع جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية وإدماج منظور نوع الجنس في جميع البرامج والسياسات.
    Incorporate the principle of the best interest of the child in all programmes and policies (Hungary); 105.16. UN 105-15- إدماج مبدأ المصلحة الفضلى للطفل في جميع البرامج والسياسات (هنغاريا)؛
    11. The Committee recommends that the State party expand the mandate, function and capacity of the Inter-Ministry Committee on the Convention to include coordination of all programmes and policies for children. UN 11- توصي اللجنة بأن توسّع الدولة الطرف ولاية اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالاتفاقية وتوسّع أيضاً وظيفتها وقدراتها بحيث تُعنى بتنسيق جميع البرامج والسياسات المتعلقة بالأطفال.
    The Third Plan (1997-2000) had followed the lines of European policies in that area, with a view to promoting a common policy and ensuring gender mainstreaming in all programmes and policies. UN ووضعت الخطة الثالثة )١٩٩٧-٢٠٠٠( متمشية مع السياسات اﻷوروبية، بغية توليد سياسة مشتركة وإدماج المسائل المتعلقة بالجنسين في جميع البرامج والسياسات.
    (a) Develop approaches and guidelines and guidelines for ensuring that all programmes and policies in support of the rule of law, including constitutional, judicial and legislative reform, promote gender equality and women's human rights; UN (أ) وضع نُهُج ومبادئ توجيهية لضمان أن تعمل جميع البرامج والسياسات المستحدثة دعما لسيادة القانون، بما في ذلك الإصلاح الدستوري والقضائي والتشريعي، على تشجيع المساواة بين الجنسين وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة؛
    We are determined to work collectively in order to prioritize job-generating growth policies, promoting youth entrepreneurship with the aim of encouraging the growth of sustainable enterprises, promoting the involvement of the social partners in policy development through social dialogue, ensuring all programmes and policies respect the rights of young workers and are gender-sensitive. UN 120 - نعرب عن عزمنا على العمل سوياً من أجل وضع سياسات تحقيق النمو الذي يخلق فرص العمل وتعزيز قدرات الشباب في مجال إدارة المشاريع، وذلك من أجل تشجيع نمو المشروعات المستدامة، وتنمية إشراك الشركاء الاجتماعيين في تطوير السياسات من خلال الحوار المجتمعي وضمان مراعاة جميع البرامج والسياسات لحقوق العمل الشباب والمراعية للفوارق بين الجنسين.
    We therefore resolve that, henceforth, all programmes and policies of the United Nations will be formulated with these truths in mind and will reflect the spirit of social reciprocity inherent in them. UN ونتيجة لهذا، فإننا مصممون على أن تؤخذ هذه الحقائق في الاعتبار عند وضع جميع برامج وسياسات اﻷمم المتحدة في المستقبل، وأن تعكس هذه البرامج والسياسات روح التبادل الاجتماعي الملازم لها.
    It was not enough to carry out targeted actions, but it was also important to mainstream child rights within all activities, at both the international and national levels, and incorporate a gender perspective in all programmes and policies related to children, without neglecting children belonging to disadvantaged groups. UN وبالإضافة لذلك لا يكفي اتخاذ إجراءات مخصصة فقط، وإنما من الضروري أيضاً تكامل حقوق الطفل في جميع النشاطات سواء كانت دولية أو وطنية، وإدماج مفهوم المساواة بين الجنسين في جميع برامج وسياسات الطفولة، دون نسيان الأطفال المحرومين من حقوقهم أو المهمشين.
    34. The Department of Economic and Social Affairs stated that the role of the Special Adviser was to counsel the Secretary-General on gender and to facilitate inter-agency collaboration and coordination to achieve gender equality and integrate gender perspectives in all programmes and policies. UN 34 - وذكرت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن دور المستشارة الخاصة يتمثل في إسداء المشورة إلى الأمين العام بصدد الشؤون الجنسانية وفي تيسير التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات لتحقيق المساواة بين الجنسين وإدماج المناظير الجنسانية في البرامج والسياسات كافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more