"all records" - Translation from English to Arabic

    • جميع السجلات
        
    • جميع سجلات
        
    • جميع الوثائق
        
    • لجميع سجلات
        
    • كل السجلات
        
    • بجميع السجلات
        
    • بجميع سجلات
        
    • كافة سجلات
        
    • كل اﻷرقام
        
    • جميع الأرقام
        
    all records registered, re-boxed and stored in secure temperature- and humidity-controlled repositories UN تم تدوين جميع السجلات وإعادتها إلى صناديقها وتخزينها في مستودعات آمنة مضبوطة درجة الحرارة والرطوبة
    The Committee should also have access to all records and statements relating to the United Nations Iraq Account; UN وينبغي أن يكون للجنة أيضا حق الاطلاع على جميع السجلات والبيانات المتصلة بالحساب الذي فتحته اﻷمم المتحدة لصالح العراق؛
    He cooperated with the Panel and provided all records the Panel requested. UN وقد تعاون مع الفريق وقدم جميع السجلات التي طلبها الفريق.
    Copies of all records of documents and transactions need to be kept for at least five years. UN ولا بد من الاحتفاظ بنسخ من جميع سجلات الوثائق والمعاملات لمدة خمس سنوات على الأقل.
    Furthermore, the new Office would have access to all records and could consult any official of the Organization. UN كما أنه سيكون بإمكان المكتب الجديد الاطلاع على جميع الوثائق ذات الصلة واستشارة جميع المسؤولين في المنظمة.
    Currently all records at entry points are checked manually. UN ويتم حاليا فحص جميع السجلات في نقاط الدخول يدويا.
    The Ombudsman has access to all records concerning staff, except medical records. UN يستطيع أمين المظالم الإطلاع على جميع السجلات المتعلقة بالموظفين، باستثناء السجلات الطبية.
    The contractual terms with the construction manager allow for a review of all records. UN وتسمح الشروط التعاقدية المبرمة مع مدير التشييد بمراجعة جميع السجلات.
    The contractual terms with the construction manager allow for a review of all records. UN وتسمح الشروط التعاقدية المبرمة مع مدير التشييد بمراجعة جميع السجلات.
    (vii) allow the competent authorities to verify all records and accounts kept relating to the administration of the TIR procedure; UN السماح للسلطات المختصة بالتحقق من جميع السجلات والحسابات المحتفظ بها فيما يتعلق بإدارة نظام النقل البري الدولي؛
    The Office of Human Resources Management, in coordination with the IMIS project team, was developing a plan to have all records entered into IMIS circulated to staff members for review. UN ويعمل مكتب تنظيم الموارد البشرية بالتنسيق مع فريق مشروع نظام المعلومات التنظيمية المتكامل على وضع خطة لتعميم جميع السجلات المدخلة في النظام على الموظفين لاستعراضها.
    10. Counsel shall at all times maintain the integrity of all records that have been or may be submitted to the Tribunals. UN ١٠ - يحرص المحامي دائما على الحفاظ على سلامة جميع السجلات التي قدمت إلى المحكمتين أو قد تقدم إليهما.
    A digital repository to provide technical assurance to ensure proper storage, security and access, among other things, to all records and for a long time. UN مستودع رقمي يوفر ضمانة تقنية تكفل، من جملة أمور أخرى، التخزين والأمن والنفاذ على نحو ملائم إلى جميع السجلات ولفترة طويلة.
    55. In addition, the Section will be responsible for the management of all records generated by the Mechanism. UN 55 - وبالإضافة إلى ذلك، سيكون القسم مسؤولا عن إدارة جميع السجلات التي تولدها الآلية.
    154. The Panel located a bank account in Jersey and has requested all records related to this account. UN 154 - واكتشف الفريق حسابا مصرفيا في جيرسي وطلب جميع السجلات ذات الصلة بهذا الحساب.
    Once the common retention policy for the records of the Tribunals has been developed, it will be applied to all records of the Office. UN وحالما توضع السياسة المشتركة للاحتفاظ بسجلات المحكمتين، فسوف تُطبق على جميع سجلات المكتب.
    all records of the Investigations Division have been transferred from Kigali to Arusha, United Republic of Tanzania. UN وقد تم نقل جميع سجلات شعبة التحقيقات من كيغالي إلى أروشا، جمهورية تنـزانيا المتحدة.
    Please also provide information on the measures taken to ensure that all records of persons deprived of liberty are properly and immediately completed and kept up to date. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لكفالة استيفاء وتحديث جميع سجلات الأشخاص المسلوبة حريتهم على نحو ملائم وبشكل فوري.
    65. The Section is also responsible for the management of all records generated by the Mechanism itself. UN 65 - ويتحمل القسم أيضا مسؤولية إدارة جميع الوثائق التي تعدّها الآلية نفسها.
    The processing of prosecutorial records continues, with the appraisal and security classification of all records of the Office of the Prosecutor. UN ولا تزال عملية تجهيز سجلات الادعاء مستمرة، مع إجراء تقييم وتصنيف أمني لجميع سجلات مكتب المدعي العام.
    Highest level of classification, all records have since been destroyed, and those who knew of it will deny knowledge of its existence. Open Subtitles حد أعلى من التصنيف و كل السجلات الخاصة به قد دمرت و هؤلاء الذين يعرفون عنه سوف ينكرون أى معرفة بوجوده
    Kenya is of the view that all of the optional record-keeping as set out in the Chair's text should be mandatory and that all records should be maintained until such a time as those arms are destroyed or permanently decommissioned. UN وترى كينيا أن جميع الأحكام الاختيارية التي وردت في نص الرئيس بشأن حفظ السجلات ينبغي أن تكون أحكاما إلزامية، وأنه من الضروري الاحتفاظ بجميع السجلات إلى أن يتم تدمير تلك الأسلحة أو إخراجها من الخدمة نهائيا.
    In addition, the Tribunal has been working in close cooperation with the International Tribunal for the Former Yugoslavia, under the lead of the Archives and Records Management Section, towards the development of a common policy of retention and preservation for all records of the Tribunals. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المحكمة لا تزال تعمل بتعاون وثيق مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بقيادة قسم إدارة المحفوظات والسجلات من أجل وضع سياسة مشتركة للاحتفاظ بجميع سجلات المحكمتين والحفاظ عليها.
    At the same time, the Committee recommends that the necessary measures be taken to ensure that all records of the Organization, including those of peacekeeping operations, be maintained in a manner that satisfies any legal requirements. UN وتوصي اللجنة في الوقت نفسه باتخاذ التدابير اللازمة التي من شأنها أن تضمن حفظ كافة سجلات المنظمة، ومن بينها تلك الخاصة بعمليات حفظ السلام، على نحو يكفل الوفاء بكافة المستلزمات القانونية.
    It is an organization whose display of terror in Kabul breaks all records. UN إنها منظمـة حطمت في نشر الرعب في كابول كل اﻷرقام القياسية.
    According to information provided by the Viasna Human Rights Centre, the first half of 2014 broke all records in terms of the administrative prosecution of protesters and opposition representatives. UN فوفقا للمعلومات الواردة من مركز فياسنا لحقوق الإنسان، شهد النصف الأول من عام 2014 تحطيم جميع الأرقام القياسية فيما يتعلق بالملاحقة الإدارية للمتظاهرين وممثلي المعارضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more