"all relevant agencies" - Translation from English to Arabic

    • جميع الوكالات ذات الصلة
        
    • جميع الوكالات المعنية
        
    • جميع اﻷجهزة ذات الصلة
        
    • لجميع الوكالات ذات الصلة
        
    • كل الوكالات المعنية
        
    • كل الوكالات ذات الصلة
        
    • جميع المؤسسات ذات العلاقة
        
    • جميع الوكالات المختصة
        
    The Organizational Committee should be at the helm of all peacebuilding activities and take stock of input from all relevant agencies. UN وينبغي أن تمسك اللجنة التنظيمية بدفة جميع أنشطة بناء السلام وأن تقيّم المساهمات المقدمة من جميع الوكالات ذات الصلة.
    all relevant agencies with large field presence in vulnerable countries UN جميع الوكالات ذات الصلة التي لها وجود ميداني واسع النطاق في البلدان الضعيفة
    To that end, focal points for small island developing States should be designated in all relevant agencies. UN ولتحقيق تلك الغاية، ينبغي تعيين مراكز تنسيق للدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع الوكالات ذات الصلة.
    all relevant agencies had been tasked with the preparation of plans of action to implement the recommendations and voluntary pledges. UN وقد كُلّفت جميع الوكالات المعنية بإعداد خطط عمل لتنفيذ التوصيات والتعهدات الطوعية.
    As to extrajudicial killings, the Government had issued instructions to all relevant agencies ordering them to protect human lives and to punish all those involved in the commission of such acts. UN وفيما يخص عمليات القتل خارج نطاق القضاء، أصدرت الحكومة تعليمات موجهة إلى جميع الوكالات المعنية تأمر فيها هذه الوكالات بحماية الأرواح البشرية ومعاقبة جميع الضالعين في ارتكاب أعمال من هذا القبيل.
    (e) Consider establishing specialized units within or linked to law enforcement agencies, for investigating drug trafficking cases, encouraging close coordination between all relevant agencies, such as customs, coastguard and police departments, and ensuring that training is provided; UN )ﻫ( أن تنظر في امكانية انشاء وحدات خاصة داخل أجهزة انفاذ القوانين أو مرتبطة بها ، تتولى التحقيق في قضايا الاتجار بالمخدرات ، مع تشجيع التنسيق الوثيق بين جميع اﻷجهزة ذات الصلة مثل الجمارك وخفر السواحل وادارات الشرطة ، وكذلك ضمان توفير التدريب اللازم ؛
    Effective international plans and programmes, the exchange of security-related information and coordination among all relevant agencies and all nations were needed. UN وأضاف قائلا إن هناك حاجة إلى وضع خطط وبرامج دولية فعالة، وتبادل المعلومات ذات الصلة بالأمن والتنسيق بين جميع الوكالات ذات الصلة وجميع الدول.
    651. Following its review, the Government of Brunei Darussalam had held several consultations with all relevant agencies to examine the recommendations made. UN 651- وعقب الاستعراض، أجرت حكومة بروني دار السلام عدة مشاورات مع جميع الوكالات ذات الصلة لبحث التوصيات المقدَّمة.
    No problems with the current process for checking the 1267 Committee's list have been identified; however officials are considering options for enhancing the accessibility and timeliness of the system for all relevant agencies. UN ولم تصادف بعد عملية الفحص الجارية استنادا إلى قائمة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 أي مشكلة؛ غير أن المسؤولين يعكفون على النظر في خيارات تعزيز وصول جميع الوكالات ذات الصلة إلى النظام في الوقت المناسب.
    21. In the context of United Nations demining, coordination and a clear delineation of responsibilities between all relevant agencies should be further improved so as to avoid duplication of efforts and to guarantee a coherent and integrated approach towards the whole range of short and long-term, operational and humanitarian demining needs. UN ٢١ - وفي إطار جهود اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام، ينبغي زيادة تحسين تنسيق المسؤوليات بين جميع الوكالات ذات الصلة وتحديد تلك المسؤوليات بوضوح تلافيا لازدواج الجهود وضمانا لتجانس وتكامل النهج المتبع في تلبية كافة الاحتياجات التنفيذية واﻹنسانية في اﻷجلين القصير والطويل في مجال إزالة اﻷلغام.
    6. Encourages all relevant agencies of the United Nations system to collaborate closely at the country level in carrying out their relief activities, in order to enhance the overall policy coherence, operational complementarity and cost-effectiveness of the response of the United Nations system in emergencies; UN ٦ - تشجع جميع الوكالات ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على التعاون بصورة وثيقة على الصعيد القطري في الاضطلاع بأنشطتها الغوثية، من أجل تعزيز ترابط السياسة عموما، والتكامل التنفيذي، والفعالية من حيث التكاليف لاستجابة منظومة اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ؛
    In this area, all relevant agencies, organizations and programmes of the United Nations system are to adopt concrete programmes for the implementation of Agenda 21 and to provide policy guidance for United Nations activities and advice to Governments, upon request, within their areas of competence. UN ويتعين في هذا المجال أن تعتمد جميع الوكالات ذات الصلة ومنظمات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة برامج محددة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وأن تقدم التوجيه في مجال السياسة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة وتسدي المشورة إلى الحكومات، بناء على طلبها، ضمن مجالات اختصاص كل منها.
    There was a crucial need to ensure and enhance coordination among all stakeholders in the framework of the preparatory process for LDC III. It was also important to ensure support for the Trust Fund for traderelated technical assistance by all relevant agencies and at all levels. UN وأضاف بأن هناك حاجة ماسة إلى كفالة التنسيق وتعزيزه فيما بين جميع أصحاب المصلحة في إطار العملية التحضيرية للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا. ومن المهم أيضا أن تكفل جميع الوكالات المعنية تقديم الدعم إلى الصندوق الاستئماني للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة على جميع الصُعد.
    250. The Welsh Assembly Government has recently issued the guidance " Safeguarding Children: Working Together under the Children Act 2004 " to all relevant agencies in Wales. UN 250- أصدرت حكومة جمعية ويلز مؤخراً التوجيه المعنون " حماية الأطفال: العمل سويا في ظل قانون الأطفال لعام 2004 " إلى جميع الوكالات المعنية في ويلز.
    80. Singapore had been the subject of terrorist threats from the Jemaah Islamiyah group and had therefore been obliged to step up its counter-terrorism efforts, with the involvement of all relevant agencies. UN 80 - وذكر أن سنغافورة تعرضت لتهديدات إرهابية من جانب الجماعات الإسلامية واضطرت، لذلك، إلى تكثيف جهودها لمناهضة الإرهاب، بمشاركة جميع الوكالات المعنية.
    15. Within the international arena, collection of data, trends analysis and other related studies will need to be carried out by all relevant agencies to examine the impact thus far and project potential occurrences. UN 15 - وعلى الصعيد الدولي، من الضروري أن تضطلع جميع الوكالات المعنية بجمع المعلومات وتحليل الاتجاهات والدراسات الأخرى ذات الصلة بدراسة التأثير حتى الآن وتوقعات احتمالات الحدوث.
    (e) Consider establishing specialized units within or linked to law enforcement agencies, for investigating drug-trafficking cases, encouraging close coordination among all relevant agencies, such as customs, coastguard and police departments, and ensuring that training is provided; UN )ﻫ( النظر في إنشاء وحدات متخصصة داخل أجهزة إنفاذ القوانين أو مرتبطة بها، تتولى التحقيق في قضايا الاتجار بالمخدرات، وتشجيع التنسيق الوثيق بين جميع اﻷجهزة ذات الصلة مثل الجمارك وخفر السواحل وإدارات الشرطة، وكذلك ضمان توفير التدريب اللازم؛
    (e) Consider establishing specialized units within or linked to law enforcement agencies, for investigating drug-trafficking cases, encouraging close coordination between all relevant agencies, such as customs, coastguard and police departments, and ensuring that training is provided; UN )ﻫ( أن تنظر في إمكانية إنشاء وحدات خاصة داخل أجهزة إنفاذ القوانين أو مرتبطة بها، تتولى التحقيق في قضايا الاتجار بالمخدرات، مع تشجيع التنسيق الوثيق بين جميع اﻷجهزة ذات الصلة مثل الجمارك وخفر السواحل وإدارات الشرطة، وكذلك ضمان توفير التدريب اللازم؛
    The NPAC will be implemented in the 11th FYP period and has been reflected in the sectoral plans of all relevant agencies. UN وستُنفَّذ خطة العمل الوطنية لحماية الطفل في فترة الخطة الخمسية الحادية عشرة، وأُدرجت خطة العمل الوطنية أيضاً في الخطط القطاعية لجميع الوكالات ذات الصلة.
    In its analysis, the Monitoring Team has noted that at least 31 States have set up national committees or other mechanisms in order to bring together all relevant agencies to discuss counter-terrorism issues. UN وأشار فريق الرصد في تحليله إلى أن 31 دولة على الأقل أنشأت لجانا وطنية أو آليات أخرى من أجل جمع كل الوكالات المعنية معا لمناقشة المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Noting that the global nature of both the problem of synthetic drugs and the trade in chemicals makes cooperation at all levels, with all relevant agencies and with the chemical industry and trade, essential in preventing diversion, UN وإذ يلاحظ أن الطبيعة العالمية لمشكلة العقاقير الاصطناعية وللتجارة بالكيماويات تجعل التعاون على جميع المستويات، مع كل الوكالات ذات الصلة ومع صناعة الكيماويات وتجارتها، أمرا أساسيا في منع التسريب،
    1. At the 2012 Nuclear Security Summit, which was held in March 2012, His Majesty King Abdullah II Bin Al Hussein announced the Jordanian initiative to form an anti-nuclear trafficking team composed of officials and experts from all relevant agencies, in order to combat the dangers posed by the smuggling of nuclear materials. UN 1 - أعلن جلالة الملك عبد الله الثاني في قمة الأمن النووي التي عقدت خلال شهر آذار/مارس 2012 في سول عن المبادرة الأردنية حول البدء بتشكيل فريق لمكافحة التهريب النووي والمكون من مسؤولين وخبراء من جميع المؤسسات ذات العلاقة بهدف تجنب المخاطر المتأتية من تهريب المواد النووية.
    This Authority is made up of the Heads of key government regulatory and supervisory bodies and represents Barbados' effort to ensure that all relevant agencies within the country are brought into the fight against money laundering and terrorist financing. UN وتتألف هذه الهيئة من رؤساء الأجهزة الحكومية التنظيمية والإشرافية الرئيسية وتجسد الجهود التي تبذلها بربادوس لكفالة انضواء جميع الوكالات المختصة داخل البلد ضمن أنشطة مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more