"all relevant forums" - Translation from English to Arabic

    • جميع المحافل ذات الصلة
        
    • جميع المنتديات ذات الصلة
        
    • جميع المحافل المعنية
        
    • كل المحافل ذات الصلة
        
    • جميع المحافل المناسبة
        
    • كل المحافل الهامة
        
    • جميع المنابر ذات الصلة
        
    We look forward to continued collaboration with them in pursuing implementation of the outcomes of the World Summit in all relevant forums. UN ونتطلع إلى تعاون مستمر معهم في متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي في جميع المحافل ذات الصلة.
    The European Union also continued to raise its opposition to the death penalty in all relevant forums, including at the United Nations, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Council of Europe. UN وواصل الاتحاد الأوروبي أيضا إثارة معارضته لعقوبة الإعدام في جميع المحافل ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك إثارتها في الأمم المتحدة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا.
    The Group of 77 and China will continue to press for such a fundamental reform of the international financial system and its governance architecture in all relevant forums. UN وستواصل مجموعة الـ 77 والصين الضغط من أجل إجراء هذا الإصلاح الأساسي للنظام المالي الدولي وهيكل إدارته في جميع المحافل ذات الصلة.
    Portugal has been an active player in all relevant forums in which disarmament and the proliferation of nuclear weapons are discussed. UN دأبت البرتغال على الاضطلاع بدور فاعل في جميع المنتديات ذات الصلة التي يناقَش فيها نزع السلاح وانتشار الأسلحة النووية.
    Replies noted that women's rights are still not systematically addressed within all relevant forums. UN وقد أشارت الردود إلى أن حقوق المرأة لا تلقى بعد اهتماما منتظما في جميع المنتديات ذات الصلة.
    The Agency will continue to support, in all relevant forums and in consultation with its member States, the quest for cooperation on global issues that concern all humankind, to which a strong contribution can be made by space activities. UN وسوف تواصل الوكالة دعمها ، في جميع المحافل المعنية وبالتشاور مع الدول اﻷعضاء في الايسا ، للسعي الى التعاون بشأن المسائل العالمية التي تهم البشرية جمعاء والتي يمكن أن تسهم أنشطة الفضاء اسهاما كبيرا بصددها .
    As a strong supporter of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), we will continue to promote these objectives in all relevant forums. UN وكمؤيد قوي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، سنواصل تعزيز تلك الأهداف في كل المحافل ذات الصلة.
    Will work in all relevant forums to prevent the diversion of chemical precursors used in illicit drug production and take the necessary steps to implement fully all relevant international agreements; UN سوف نعمل في جميع المحافل المناسبة على منع تسريب السلائف الكيميائية المستخدمة فـي إنتاج المخدرات غير المشروعة واتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ جميع الاتفاقات الدولية ذات الصلة تنفيذا كاملا،
    They asked the United Nations to provide leadership in all relevant forums to maintain a spirit of inclusion and cooperation, and honoured the many people who were unable to attend the Summit because they were engaged instead in striving against poverty and fighting for survival. UN وأهابت بالأمم المتحدة أن تتبوأ الريادة في جميع المحافل ذات الصلة من أجل المحافظة على روح التضامن والتعاون، وأعربت عما تحمله من مشاعر التكريم للكثير من الناس ممن لم يتمكنوا من حضور القمة لانشغالهم في معارك مكافحة الفقر والمحافظة على البقاء.
    The European Union will continue to work actively in all those crucial areas of United Nations efforts in future sessions of the General Assembly and in all relevant forums. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي العمل بفعالية في جميع هذه المجالات البالغة الأهمية لجهود الأمم المتحدة في الدورات المقبلة للجمعية العامة وفي جميع المحافل ذات الصلة.
    It was critical that developing countries have an effective voice in all relevant forums whose decisions had an impact on them, including institutions that set norms and standards, since inadequate representation of developing countries affected their legitimacy, credibility and effectiveness. UN ومن الأهمية بمكان أن يكون للبلدان النامية صوت فعال في جميع المحافل ذات الصلة التي يكون لقراراتها تأثير عليها، بما في ذلك المؤسسات التي تضع المعايير والقواعد باعتبار أن عدم التمثيل الكافي للبلدان النامية يؤثر في شرعيتها ومصداقيتها وفعاليتها.
    10. Regarding the reports submitted by the organizations of the United Nations system and by intergovernmental organizations, the Conference of the Parties recommended that the experience and lessons learned by the specialized agencies should be disseminated to all relevant forums and stressed the importance of the coordination of technical work between the specialized agencies and the secretariat. UN 10 - وأوصى مؤتمر الأطراف، فيما يتعلق بالتقارير التي تقدمها منظمات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية بنشر خبرة الوكالات المتخصصة والدروس التي تخرج بها على جميع المحافل ذات الصلة وأكد أهمية تنسيق العمل التقني بين الوكالات المتخصصة والأمانة.
    43. Both in an individual capacity and within the New Agenda Coalition (Brazil, Egypt, Ireland, Mexico, New Zealand, South Africa and Sweden), Mexico is continuing to promote nuclear disarmament in all relevant forums in which it participates, and in its bilateral meetings, placing particular emphasis on the need to apply the principles of irreversibility, transparency and verification. UN 43 - وتواصل المكسيك، بمفردها وفي إطار مجموعة ائتلاف الخطة الجديدة (أيرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا والسويد ومصر ونيوزيلندا)، تشجيع نزع السلاح النووي في جميع المحافل ذات الصلة التي تشارك فيها، وكذلك في لقاءاتها الثنائية، مركزة بوجه خاص على ضرورة تنفيذ مبادئ اللارجعة والشفافية والتحقق.
    (i) Opportunities given by all relevant forums (i.e. parliamentary meetings), high level bilateral and regional meetings to engage stakeholders and promote adherence to the Convention as soon as possible, emphasizing that it works and that countries are meeting their obligations under the Treaty (with stockpile destruction being the largest success) and that the stigma against the weapon is strong; UN اغتنام الفرص التي تتيحها جميع المحافل ذات الصلة (أي الاجتماعات البرلمانية)، والاجتماعات الثنائية والإقليمية الرفيعة المستوى لإشراك أصحاب المصلحة والتشجيع على الانضمام إلى الاتفاقية في أقرب وقت ممكن، مع التشديد على أنها فعالة، وأن البلدان تفي بالتزاماتها بمقتضى المعاهدة (علماً بأن تدمير المخزونات هو أعظم نجاح)، وأن الوصمة المقترنة بالسلاح لا تنفك عنه؛
    Portugal has been an active player in all relevant forums in which disarmament and the proliferation of nuclear weapons have been discussed. UN لا تزال البرتغال فاعلا نشطا في جميع المنتديات ذات الصلة التي يناقش فيها نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Mr. Ghezraoui concluded by referencing the new website for the Independent Expert and calling upon civil society to seize opportunities to raise older persons' issues in all relevant forums. UN واختتم السيد غزراوي كلمته بالإشارة إلى الموقع الشبكي الجديد للخبير المستقل وبدعوة المجتمع المدني إلى اغتنام الفرص لطرح قضايا كبار السن في جميع المنتديات ذات الصلة.
    Governments, as well as employers' and workers' organizations at the national level, shall make the Declaration known in all relevant forums where they may participate or be represented, or otherwise disseminate it to any other entities that may be concerned. UN وينبغي للحكومات ولمنظمات أصحاب العمل ولمنظمات العمال نشر الإعلان، على المستوى الوطني، في جميع المنتديات ذات الصلة التي قد تشارك فيها أو يشارك فيها من يمثلها، أو توزيع الإعلان بأي طريقة أخرى على أية كيانات أخرى يمكن أن يعنيها الأمر.
    28. Systematically use all relevant forums to support the Court, in particular in the context of relevant thematic work of the Security Council or the General Assembly or in the context of regional organizations; consider tracking such interventions to encourage them even further. UN 28 - المداومة على استخدام جميع المحافل المعنية من أجل دعم المحكمة، ولا سيما في سياق العمل المواضيعي ذي الصلة الذي يقوم به مجلس الأمن أو تقوم به الجمعية العامة أو في سياق المنظمات الإقليمية؛ والنظر في تتبع تلك المداخلات تشجيعا على الاستزادة منها.
    Our endeavours in all relevant forums are directed towards that end. UN ومساعينا في كل المحافل الهامة موجهة صوب تحقيق هذا الهدف.
    Croatia was ready to share its experience in demilitarization, the return of refugees and reconciliation in all relevant forums. UN وأشارت إلي أن كرواتيا علي استعداد لتقاسم خبرتها في تسريح الجنود وإعادة اللاجئين والمصالحة في جميع المنابر ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more