"all relevant issues" - Translation from English to Arabic

    • جميع المسائل ذات الصلة
        
    • جميع القضايا ذات الصلة
        
    • لجميع المسائل ذات الصلة
        
    • جميع القضايا ذات الأهمية
        
    • كل المسائل ذات الصلة
        
    • كافة المسائل ذات الصلة
        
    • بجميع القضايا ذات الصلة
        
    • كل القضايا ذات الصلة
        
    • بجميع المسائل ذات الصلة
        
    • المسائل ذات الصلة التي
        
    • جميع المسائل الهامة
        
    He hoped that the two Governments would have a candid and frank dialogue on all relevant issues. UN وأعرب عن أمله في أن تجري الحكومتان حوارا صريحا وجادا بشأن جميع المسائل ذات الصلة.
    Germany believes that the Conference should develop appropriate methods to discuss all relevant issues under item 1. UN وترى ألمانيا أنه ينبغي للمؤتمر أن يستحدث أساليب مناسبة لمناقشة جميع المسائل ذات الصلة في إطار البند 1.
    By concentrating all relevant issues in one act, access to justice has been simplified because victims of discrimination can address themselves to a single, independent body. UN وقد أدّى تركيز جميع المسائل ذات الصلة في قانون واحد إلى تيسير اللجوء إلى هيئة واحدة مستقلة.
    I have been discussing all relevant issues with them and seeking their positions. UN وما فتئت أناقش معهم جميع القضايا ذات الصلة وأستطلع مواقفهم.
    Such an approach would allow all relevant issues to be raised and addressed, and would facilitate the completion of disarmament steps in areas where agreements can be reached within a short to medium timeframe. UN وسيتيح هذا النهج إمكانية طرح جميع القضايا ذات الصلة ومعالجتها كما سييسر إكمال خطوات نزع السلاح في المجالات التي يمكن التوصل فيها إلى اتفاقات ضمن إطار زمني قصير أو متوسط.
    OIOS, with the mandatory cooperation of the staff member, must be able to expand the scope of the disclosure to address all relevant issues under investigation when prima facie evidence of corruption and fraud exists. UN ويجب أن يُمكَّن المكتب، من خلال تعاون إلزامي من طرف الموظف، من توسيع نطاق الكشف لكي يشمل جميع المسائل ذات الصلة الجاري التحقيق فيها، إذا وُجدت أدلة واضحة على الفساد والغش.
    It is anticipated that such responses would need to take place within a broader reform package that accommodates all relevant issues. UN ومن المتصور أن تجري هذه الاستجابات في إطار مجموعة إصلاحات أوسع تشمل جميع المسائل ذات الصلة.
    Accordingly, the Commission considered whether a two-year test would adequately address all relevant issues. UN وعليه، فقد نظرت اللجنة فيما إذا كان الاختبار لمدة سنتين سيكون كافيا لمعالجة جميع المسائل ذات الصلة.
    all relevant issues arising from oversight reports and follow-up measures taken are presented to the Board. UN وقد عرضت على المجلس جميع المسائل ذات الصلة الناشئة عن تقارير الرقابة وإجراءات المتابعة المتخذة.
    According to the report, Fiji is anticipating a broader reform package that accommodates all relevant issues of the Resolution. UN □ تتوقع فيجي، وفقا لما جاء في التقرير، مجموعة إصلاحات أوسع نطاقا لتطبيق جميع المسائل ذات الصلة بالقرار.
    Future reports should address all relevant issues and avoid showing signs of division within the Special Committee. UN وقالت إنه ينبغي للتقارير المقبلة أن تتناول جميع المسائل ذات الصلة وتتفادى إظهار دلائل الانقسام داخل اللجنة الخاصة.
    My delegation believes that national security interests can be fully reflected in the course of negotiations by addressing all relevant issues included in the scope of the treaty, such as current stocks. UN ويعتقد وفدي أن مصالح الأمن القومي يمكن أن تُراعى كلياً أثناء المفاوضات عن طريق تناول جميع المسائل ذات الصلة التي تدخل في نطاق الاتفاقية، من قَبيل المخزونات الموجودة حالياً.
    What is important is that such a paper could facilitate and focus our consideration of all relevant issues by enabling us to move away from the past format of general statements and reactions. UN والمهم هنا أن هذه الورقة يمكن أن تيسر وتركز نظرنا في جميع المسائل ذات الصلة بتمكيننا من الابتعاد عن القالب السابق المتمثل في إصدار بيانات عامة وبيان ردود الفعل لها.
    The Commission did not consider that it was in a position to address all relevant issues at its current session. UN ورأت اللجنة أنه ليس في وسعها تناول جميع المسائل ذات الصلة في دورتها الحالية.
    Such an approach would allow all relevant issues to be raised and addressed, and would facilitate the completion of disarmament steps in areas where agreements can be reached within a short to medium timeframe. UN وسيتيح هذا النهج إمكانية طرح جميع القضايا ذات الصلة ومعالجتها كما سييسر إكمال خطوات نزع السلاح في المجالات التي يمكن التوصل فيها إلى اتفاقات ضمن إطار زمني قصير أو متوسط.
    The members of the G-8 are convinced that only comprehensive negotiations covering all relevant issues can do this. UN ومجموعة الثمانية مقتنعة بأن ذلك لا يمكن أن يتم إلا بمفاوضات شاملة تغطي جميع القضايا ذات الصلة.
    That will permit the Human Rights Council to focus on all relevant issues. UN وذلك من شأنه تمكين مجلس حقوق الإنسان من التركيز على جميع القضايا ذات الصلة.
    At this stage, a critical point has been reached, requiring a careful analysis of all relevant issues with a view to taking a decision on the appropriate allocation of resources for further development of the new medium. UN وقد بلغ هذا اﻷمر نقطة حاسمة في هذه المرحلة، تستلزم تحليلا دقيقا لجميع المسائل ذات الصلة بغية اتخاذ قرار بشأن التوزيع المناسب للموارد من أجل مواصلة تطوير هذه الوسيلة الجديدة.
    Calls upon the stakeholders to do their utmost to strengthen the policy relating to volunteering, including youth volunteering, at the local, national and international levels, as well as the mainstreaming of volunteering in all relevant issues of the United Nations, as main objectives for the next decade; UN " 3 - تدعو الجهات المعنية إلى بذل أقصى ما في وسعها من أجل تعزيز السياسات المتعلقة بالعمل التطوعي بما في ذلك العمل التطوعي للشباب، على الأصعدة المحلي والوطني والدولي، وتعميم العمل التطوعي ليشمل جميع القضايا ذات الأهمية بالنسبة للأمم المتحدة باعتبار ذلك من الأهداف الرئيسية للعقد المقبل؛
    Turkey welcomes the recent proposal of President Denktaş to his Greek Cypriot counterpart that they get together informally, without any preconditions, and discuss all relevant issues in order to find a way forward. UN وترحب تركيا بالاقتراح الذي طرحه مؤخرا الرئيس دنكتاش على نظيره القبرصي اليوناني بأن يلتقيا بشكل غير رسمي، وبدون أي شروط مسبقة، ويناقشا كل المسائل ذات الصلة بغية إيجاد سبيل للمضي إلى الأمام.
    When considering biennialization in the General Assembly, one has to bear in mind that the Committee on Conferences, the subsidiary of the Assembly entrusted to follow all relevant issues under this item, has itself biennialized the consideration of certain items on its agenda. UN ولدى بحث هذه المسألة في الجمعية العامة، يتعين مراعاة أن لجنة المؤتمرات ذاتها، وهي الجهاز الفرعي للجمعية العامة المعهود إليه بمتابعة كافة المسائل ذات الصلة المندرجة تحت هذا البند، قد قررت النظر كل سنتين في بنود معينة من جدول أعمالها.
    Noting further that the Rio Declaration and Agenda 21, as adopted by the United Nations Conference on Environment and Development, call on Member States and international organizations to increase scientific and public awareness of all relevant issues, UN وإذ يلاحظ كذلك أن اعلان ريو دى جانيرو وجدول أعمال القرن ٢١ كما اعتمدهما مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية يطلبان من الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية زيادة وعي العلميين والجمهور بجميع القضايا ذات الصلة بهذا الموضوع،
    Although increased involvement of the private sector in mining should be encouraged, government should act as catalysts so as to ensure that all relevant issues are addressed. UN وعلى الرغم من أنه ينبغي تشجيع المشاركة المتزايدة للقطاع الخاص في التعدين، فإنه يتعين للحكومة أن تقوم بدور تحفيزي لضمان تناول كل القضايا ذات الصلة.
    A suggestion was made that expert group meetings could also be convened to outline options on all relevant issues. UN وذُكر أنه يمكن عقد اجتماعات أفرقة الخبراء أيضاً لعرض الخيارات المتعلقة بجميع المسائل ذات الصلة بالموضوع.
    As the most representative decision-making body of the United Nations, the General Assembly is the natural political forum for the consideration of all relevant issues on the international agenda. UN إنّ الجمعية العامة، بصفتها أكثر هيئات صنع القرار تمثيلاً في الأمم المتحدة، هي المنتدى السياسي الطبيعي للنظر في جميع المسائل الهامة ذات الصلة جدول الأعمال العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more