"all relevant legislation" - Translation from English to Arabic

    • جميع التشريعات ذات الصلة
        
    • كافة القوانين ذات الصلة
        
    • التشريعات ذات الصلة بهذا الموضوع
        
    • كافة التشريعات ذات الصلة
        
    • جميع القوانين ذات الصلة
        
    • لجميع التشريعات ذات الصلة
        
    • جميع تشريعاتها
        
    The definition of discrimination in article 1 of the Convention should be reflected in all relevant legislation prohibiting discrimination. UN ويتعين إدراج تعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية في جميع التشريعات ذات الصلة التي تحظر التمييز.
    Efforts have been made to take the Convention into account during consideration of all relevant legislation. UN وقد بذلت جهود لمراعاة الاتفاقية عند النظر في جميع التشريعات ذات الصلة.
    all relevant legislation adopted by the Parliament and promulgated by the President UN اعتمد البرلمان جميع التشريعات ذات الصلة وأصدرها رئيس الجمهورية
    71. The Committee recommends that the legislative reforms presently under way in Nepal be expanded and intensified in order to ensure that all relevant legislation is in conformity with the Covenant. UN ٧١ - توصي اللجنة بتوسيع نطاق اﻹصلاحات التشريعية الجارية في نيبال حاليا وتقويتها لضمان تحقيق الانسجام بين كافة القوانين ذات الصلة والعهد.
    The Committee is further concerned that the State party has not yet reformed or adopted all relevant legislation in accordance with the Convention. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن الدولة الطرف لم تقم بعد بإصلاح أو اعتماد جميع التشريعات ذات الصلة وفقاً للاتفاقية.
    The right of the child to have his or her best interests assessed and taken as a primary consideration should be explicitly included in all relevant legislation, not only in laws that specifically concern children. UN فحق الطفل في تقييم مصالحه الفضلى وإيلاء الاعتبار الأول لها ينبغي أن يُدرج بشكل صريح في جميع التشريعات ذات الصلة وليس فقط في القوانين التي تخص الأطفال على وجه التحديد.
    all relevant legislation regulating this sector, including the legislation relevant to the artisanal mining and quarrying, must include a clear prohibition on children working in this sector. UN ويجب أن تتضمن جميع التشريعات ذات الصلة التي تنظّم هذا القطاع، بما في ذلك التشريعات المتعلقة بالمناجم والمحاجر الحرفية، حظراً واضحاً على عمل الأطفال في هذا القطاع.
    (a) Appropriately integrate the general principles of the Convention, namely, articles 2, 3, 6 and 12, in all relevant legislation concerning children; UN (أ) إدماج المبادئ العامة للاتفاقية، أي المواد 2 و3 و6 و12، إدماجاً مناسباً في جميع التشريعات ذات الصلة المتعلقة بالطفل؛
    In that connection, the compilation of all relevant legislation on United Nations funds and programmes should be made available as soon as possible during the current session of the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الانتهاء من جميع التشريعات ذات الصلة بصناديق وبرامج الأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    She would give each Committee member a CD containing the texts of all relevant legislation. UN وأضافت أنها ستعطي كلا من أعضاء اللجنة قرصا مدمجا (CD) يتضمن نصوص جميع التشريعات ذات الصلة.
    306. The Committee recommends that the State party amend all relevant legislation to remove sources of confusion and harmonize the definition of the child, taking into account the provisions of the Convention. UN 306- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل جميع التشريعات ذات الصلة لإزالة مواطن اللبس وتنسيق تعريف الطفل، آخذة في الاعتبار أحكام الاتفاقية.
    774. The Committee recommends that the State party expedite its efforts to enact and implement the legislative reforms, ensure that all relevant legislation is in conformity with international standards, and that the best interests of the child are a primary consideration. UN 774- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسرِّع الجهود التي تبذلها من أجل سن وتنفيذ الإصلاحات التشريعية، وضمان مطابقة جميع التشريعات ذات الصلة للمعايير الدولية، وأن مصالح الطفل الفضلى تحظى باهتمام فائق.
    (f) To review all relevant legislation so as to protect human rights and democracy; UN (و) استعراض جميع التشريعات ذات الصلة من أجل حماية حقوق الإنسان والديمقراطية؛
    47. The Ministry of Social Affairs, Promotion of Women and Childhood was responsible for ensuring that all relevant legislation contained gender-specific provisions. UN 47 - وواصلت شرحها فقالت إن وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفولة مسؤولة عن ضمان أن جميع التشريعات ذات الصلة تتضمن أحكاما تتعلق بصورة خاصة بالجنسانية.
    (a) Be appropriately integrated in all relevant legislation concerning children; UN (أ) إدراج هذه المبادئ على نحو ملائم في جميع التشريعات ذات الصلة بالأطفال؛
    (a) Appropriately integrate the general principles of the Convention, namely articles 2, 3, 6 and 12, in all relevant legislation concerning children; UN (أ) إدراج المبادئ العامة الواردة في الاتفاقية، أي المواد 2 و3 و6 و12، بشكل ملائم، في جميع التشريعات ذات الصلة بالأطفال؛
    285. In regard to the problems of working children, the Committee suggests that Colombia ratify ILO Convention No. 138 concerning the minimum age for admission to employment and review all relevant legislation with a view to bringing it up to minimum international standards. UN ٢٨٥ - وفيما يتعلق بمشاكل اﻷطفال العاملين، تقترح اللجنة أن تصدق كولومبيا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٣٨ المتعلقة بالحد اﻷدنى لسن القبول في العمل وأن تعيد النظر في جميع التشريعات ذات الصلة لتتوافق مع المعايير الدولية الدنيا.
    12. The Committee recommends that the legislative reforms presently under way in Nepal be expanded and intensified in order to ensure that all relevant legislation be in conformity with the Covenant. UN ٢١- توصي اللجنة بتوسيع نطاق اﻹصلاحات التشريعية الجارية في نيبال حاليا وتقويتها لضمان تحقيق الانسجام بين كافة القوانين ذات الصلة والعهد.
    48. The Committee recommends that all relevant legislation be reviewed to ensure that all persons with disabilities, regardless of their impairment, legal status or place of residence, have the right to vote and participate in public life on an equal basis with others. UN 48- توصي اللجنة بإعادة النظر في جميع التشريعات ذات الصلة بهذا الموضوع لضمان تمكن الأشخاص ذوي الإعاقة، بصرف النظر عن إعاقتهم وحالتهم القانونية ومكان سكنهم، من ممارسة حقهم في التصويت والمشاركة في الحياة العامة على قدم المساواة مع الآخرين.
    The Committee recommends that the State party appropriately integrate general principles of the Convention, in particular the provisions of articles 2, 3, 6 and 12, in all relevant legislation concerning children and apply them in all political, judicial and administrative decisions, as well as in projects, programmes and services which have an impact on all children. UN 473- توصي اللجنة الدولة الطرف بإدراج المبادئ العامة للاتفاقية، ولا سيما أحكام المواد 2 و3 و6 و12، على النحو المناسب في كافة التشريعات ذات الصلة بالأطفال وتطبيقها في جميع القرارات السياسية والقضائية والإدارية، إضافة إلى المشاريع والبرامج والخدمات ذات الأثر على جميع الأطفال.
    It encourages the State party to reflect the provisions of the Convention in all relevant legislation and in all Government plans and policies, across all sectors and levels. UN وتشجع الدولة الطرف على تجسيد أحكام الاتفاقية في جميع القوانين ذات الصلة بالموضوع وفي جميع الخطط والسياسات الحكومية في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات.
    That strategy had followed a full review of the Qatari woman's situation in all fields, and of all relevant legislation. UN وقد جاءت هذه الاستراتيجية في أعقاب استعراض كامل لحالة المرأة القطرية في الميادين كافة، والاستعراض التام لجميع التشريعات ذات الصلة.
    (a) Integrate, in an appropriate manner, the general principles of the Convention, namely articles 2, 3, 6 and 12, in all relevant legislation concerning children; UN (أ) دمج المبادئ العامة للاتفاقية بشكل ملائم، وبخاصة أحكام المواد 2 و3 و6 و12، في جميع تشريعاتها ذات الصلة بالأطفال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more