"all relevant measures" - Translation from English to Arabic

    • جميع التدابير ذات الصلة
        
    • كافة التدابير ذات الصلة
        
    2. Each State Party shall take all relevant measures to ensure: UN 2- تتخذ كل دولة طرف جميع التدابير ذات الصلة لضمان:
    The UK has fully implemented all relevant measures of the United Nations sanctions. UN وقد نفذت المملكة المتحدة بالكامل جميع التدابير ذات الصلة التي أوصت بها لجنة الجزاءات.
    Another stressed that all relevant measures must respect the principle of proportionality and should be designed to minimize their impact on freedoms and civil liberties. UN وأكدت دولة أخرى ضرورة أن تحترم جميع التدابير ذات الصلة مبدأ التناسب، وأنه ينبغي تصميمها بهدف تقليل ما لها من تأثير على الحريات والحريات المدنية إلى الحد الأدنى.
    2. Each State Party shall, in accordance with the fundamental principles of its legal system, take all relevant measures to promote [ensure]: UN 2- تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية من نظامها القانوني، جميع التدابير ذات الصلة لتشجيع [لضمان]:
    CoE-Commissioner urged authorities to take all relevant measures in order to facilitate and make possible the acquisition these persons of Slovenian citizenship with particular attention to the children of those " erased " in 1992 who are still stateless. UN وحث المفوض السلطات على اتخاذ كافة التدابير ذات الصلة من أجل تيسير حصول هؤلاء الأشخاص على الجنسية السلوفينية وتمكينهم من ذلك مع إيلاء اهتمام خاص بأطفال " المشطوبين " في عام 1992، الذين لا يزالون عديمي الجنسية(31).
    2. Each State Party shall, in accordance with the fundamental principles of its legal system, take all relevant measures to promote [ensure]: UN 2- تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية من نظامها القانوني، جميع التدابير ذات الصلة لتشجيع [لضمان]:
    2. Each State Party shall, in accordance with the fundamental principles of its legal system, take all relevant measures to promote [ensure]: UN 2- تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، جميع التدابير ذات الصلة لتشجيع [لضمان]:
    Her Government had adopted all relevant measures to ensure that children's rights were protected, including direct cooperation with UNICEF and other United Nations agencies, funds and programmes charged with upholding the rights and welfare of children. UN وقد اعتمدت حكومة بلدها جميع التدابير ذات الصلة بغية كفالة حماية حقوق الأطفال، بما في ذلك التعاون المباشر مع اليونيسيف وغيرها من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المكلفة بتعزيز حقوق الأطفال ورفاههم.
    It urges the State party to enhance its focus on women's empowerment, include clearly and visibly a gender perspective in its policies and programmes on HIV/AIDS and increase the role of men in all relevant measures. UN وتحث الدولةَ الطرف على زيادة تركيزها على تمكين المرأة، وتضمين سياساتها وبرامجها المتعلقة بالفيروس/الإيدز منظوراً جنسانياً واضحاً وجلياً، وتعزيز دور الرجل في جميع التدابير ذات الصلة بهذا الموضوع.
    :: Continue to develop initiatives to prohibit and prevent incitement, identify best practices and exchange information, bearing in mind the need to ensure that all relevant measures comply with their international legal obligations, including human rights obligations. UN :: مواصلة تطوير المبادرات الرامية إلى حظر التحريض ومنعه، وتحديد أفضل الممارسات وتبادل المعلومات، واضعة في اعتبارها ضرورة كفالة أن تتوافق جميع التدابير ذات الصلة مع التزاماتها القانونية الدولية، بما فيها الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    2. Calls upon States Members of the United Nations to adopt measures for the effective implementation of the Declaration on the Elimination of Violence against Women, Resolution 48/104. including applying them to women migrant workers, as well as all relevant measures emanating from recent world conferences; UN ٢ - تطلب من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تعتمد تدابير للتنفيذ الفعال ﻹعلان القضاء على العنف ضد المرأة)١١(، بما في ذلك تطبيق هذه التدابير على العاملات المهاجرات، وكذلك جميع التدابير ذات الصلة المنبثقة عن المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا؛
    2. Calls upon States to adopt measures for the effective implementation of the Declaration on the Elimination of Violence against Women, including applying them to women migrant workers, as well as all relevant measures emanating from recent world conferences; UN ٢- تطلب من الدول أن تعتمد تدابير للتنفيذ الفعال ﻹعلان القضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك تطبيق هذه التدابير على العاملات المهاجرات، وكذلك جميع التدابير ذات الصلة المنبثقة عن المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا؛
    1. Calls upon States Members of the United Nations to adopt measures for the effective implementation of the Declaration on the Elimination of Violence against Women, including applying them to women migrant workers, as well as all relevant measures emanating from recent world conferences; UN ١ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تتخذ التدابير اللازمة لتحقيق التنفيذ الفعلي لﻹعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك تطبيقها على العاملات المهاجرات، وأن تتخذ كذلك جميع التدابير ذات الصلة المنبثقة عن المؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا؛
    2. Calls upon States Members of the United Nations to adopt measures for the effective implementation of the Declaration on the Elimination of Violence against Women, Resolution 48/104. including applying them to women migrant workers, as well as all relevant measures emanating from recent world conferences; UN ٢ - تطلب من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تعتمد تدابير للتنفيذ الفعال ﻹعلان القضاء على العنف ضد المرأة)٦٦(، بما في ذلك تطبيق هذه التدابير على العاملات المهاجرات، وكذلك جميع التدابير ذات الصلة المنبثقة عن المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا؛
    It urges the State party to enhance its focus on women's empowerment and to include, clearly and visibly, a gender perspective in its policies and programmes on HIV/AIDS, and to increase the role of men in all relevant measures. UN وهي تحث الدولة الطرف على تعزيز تركيزها على تمكين المرأة وإدراج البعد الجنساني على نحو واضح وبارز ضمن سياساتها وبرامجها المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وزيادة دور الرجل في جميع التدابير ذات الصلة.
    Another participant emphasized that the important objective was to consider all relevant measures that might mitigate emissions of ozonedepleting substances and that the phrase " arise from " did not necessarily mean " specifically stated in the report " . UN وشدد مشارك آخر على أن الهدف المهم هو بحث جميع التدابير ذات الصلة التي من شأنها أن تقلل من شدة انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون، وأن عبارة " تنشأ من " لا تعني " المذكورة تحديداً في التقرير " .
    Another participant emphasized that the important objective was to consider all relevant measures that might mitigate emissions of ozonedepleting substances and that the phrase " arise from " did not necessarily mean " specifically stated in the report " . UN وشدد مشارك آخر على أن الهدف المهم هو بحث جميع التدابير ذات الصلة التي من شأنها أن تقلل من شدة انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون، وأن عبارة " تنشأ من " لا تعني " المذكورة تحديداً في التقرير " .
    115.17 Accede to the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness and take all relevant measures in order to reduce the number of stateless persons (Hungary); UN 115-17 الانضمام إلى اتفاقية عام 1961 المتعلقة بتخفيض حالات انعدام الجنسية واتخاذ جميع التدابير ذات الصلة من أجل تقليص عدد الأشخاص عديمي الجنسية (هنغاريا)؛
    (b) Enhance its focus on women's empowerment, clearly and visibly include a gender perspective in its policies and programmes on HIV/AIDS, and increase the role of women in all relevant measures; UN (ب) زيادة التركيز على تمكين المرأة وتضمين سياساتها وبرامجها المتعلقة بالفيروس والإيدز منظوراً جنسانياً واضحاً وجلياً، وتعزيز دور المرأة في جميع التدابير ذات الصلة بهذا الموضوع؛
    The State party should, without delay, establish a witness and victim protection body, with all relevant measures required to implement Law No. 13/2006, including the allocation of necessary funding for the functioning of such a new system, the adequate training of law enforcement officials, especially in cooperation with civil society organizations, and an appropriate gender-balanced composition. UN ينبغي للدولة الطرف، أن تقوم دون تأخير، بإنشاء هيئة لحماية الشهود والضحايا تتخذ كافة التدابير ذات الصلة لتنفيذ القانون رقم 13/2006، بما في ذلك تخصيص الأموال الضرورية لتشغيل هذا النظام الجديد وتوفير التدريب المناسب للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وذلك بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني على وجه الخصوص وتشكيل هذه الهيئات مع مراعاة التوازن المناسب بين الجنسين.
    The State party should, without delay, establish a witness and victim protection body, with all relevant measures required to implement Law No. 13/2006, including the allocation of necessary funding for the functioning of such a new system, the adequate training of law enforcement officials, especially in cooperation with civil society organizations, and an appropriate gender-balanced composition. UN ينبغي للدولة الطرف، أن تقوم دون تأخير، بإنشاء هيئة لحماية الشهود والضحايا تتخذ كافة التدابير ذات الصلة لتنفيذ القانون رقم 13/2006، بما في ذلك تخصيص الأموال الضرورية لتشغيل هذا النظام الجديد وتوفير التدريب المناسب للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وذلك بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني على وجه الخصوص وتشكيل هذه الهيئات مع مراعاة التوازن المناسب بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more