"all relevant parties to" - Translation from English to Arabic

    • جميع الأطراف المعنية على
        
    • جميع الأطراف ذات الصلة في
        
    • بجميع الأطراف المعنية أن
        
    • جميع الأطراف ذات الصلة على
        
    • بجميع الأطراف ذات الصلة أن
        
    • جميع الأطراف ذات الصلة إلى
        
    • جميع الأطراف المعنية في
        
    • كافة الأطراف المعنية إلى
        
    • كل الأطراف المعنية
        
    • بجميع الأطراف المعنية إلى
        
    • في ذلك الأطراف ذات الصلة
        
    • جميع الأطراف المعنية من أجل
        
    • كل الأطراف ذات الصلة
        
    The Security Council encourages all relevant parties to ensure full and timely implementation of the outcomes of these events. UN ويشجع مجلس الأمن جميع الأطراف المعنية على كفالة تنفيذ نتائج هذه الأحداث بالكامل وفي الوقت المناسب.
    The Security Council encourages all relevant parties to ensure full and timely implementation of the outcomes of these events. UN ويشجع مجلس الأمن جميع الأطراف المعنية على كفالة تنفيذ نتائج هذه المؤتمرات بالكامل وفي حينها.
    (a) To continue to provide his good offices and to pursue his discussions on the situation of human rights and the restoration of democracy with the Government and people of Myanmar, including all relevant parties to the national reconciliation process in Myanmar; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك جميع الأطراف ذات الصلة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار؛
    Noting with concern the assessment of the Secretary-General of the difficulties which have had a negative impact on the effectiveness of the judicial system in East Timor, and calling on all relevant parties to work towards progress in this area, UN وإذ يشير مع القلق إلى تقييم الأمين العام للصعوبات التي كان لها أثر سلبي على فعالية الجهاز القضائي في تيمور الشرقية، وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعمل من أجل إحراز تقدم في هذه الناحية،
    It also exhorts all relevant parties to provide opportunities for dialogue with a view to developing concerted and efficient prevention and protection policies for the members of these groups and to legally ban racial and other forms of discrimination in all circumstances. UN كما تحض جميع الأطراف ذات الصلة على إتاحة فرص للحوار بهدف وضع سياسات متضافرة وكَفُؤة لوقاية أعضاء هذه الفئات وحمايتهم ولحظر التمييز العنصري وغيره من أشكال التمييز حظراً قانونياً في جميع الظروف.
    Calls on all relevant parties to work towards the objective of meeting the timelines for United Nations peacekeeping operations of deployment of a traditional peacekeeping operation within 30 days and of a complex operation within 90 days of the adoption of a Security Council resolution establishing its mandate; UN يهيب بجميع الأطراف ذات الصلة أن تعمل على تحقيق هدف الالتزام بالمهل المحددة لنشر عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وهي في غضون 30 يوما من اتخاذ مجلس الأمن لقرار يحدد الولاية بالنسبة لأي عملية حفظ سلام تقليدية وفي غضون 90 يوما بالنسبة لأي عملية معقدة؛
    It welcomed the establishment of the National Children's Coordination Unit, while drawing the attention of all relevant parties to its financial difficulties. UN ورحبت بإنشاء وحدة التنسيق الوطنية لشؤون الطفل مع لفت انتباه جميع الأطراف ذات الصلة إلى صعوباتها المالية.
    The Unit will focus on halting the recruitment and use of children by armed groups and will engage all relevant parties to the conflict in dialogue on the development of action plans to end the use of child soldiers. UN وستركز الوحدة على وقف تجنيد واستخدام الأطفال من قبل الجماعات المسلحة، وستُشرك جميع الأطراف المعنية في النزاع في حوار بشأن وضع خطط عمل لإنهاء استخدام الجنود الأطفال.
    The report calls upon all relevant parties to take action to fully implement the Comprehensive Ceasefire Agreement and cease the recruitment of children. UN ويدعو التقرير كافة الأطراف المعنية إلى اتخاذ ما يلزم من الإجراءات لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل تنفيذا كاملا والكف عن تجنيد الأطفال.
    6. Consistent with the requests contained in operative paragraph 5 of draft resolution A/C.3/60/L.53, the efforts of the good offices of the Secretary-General would be continued in 2006, in pursuit of his discussions on the situation of human rights and the restoration of democracy with the Government and the people of Myanmar, as well as all relevant parties to the national reconciliation process. UN 6 - وتمشيا مع الطلبات الواردة في الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار A/C.3/60/L.53، سيواصل الأمين العام مساعيه الحميدة في عام 2006، في إطار مباحثاته مع حكومة ميانمار وشعبها بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية، ومع كل الأطراف المعنية بعملية تحقيق المصالحة الوطنية.
    The Independent Expert urges all relevant parties to work together with the Government in this regard. UN ويحث الخبير المستقل جميع الأطراف المعنية على التعاون مع الحكومة في هذا الصدد.
    It also urged all relevant parties to work together to expeditiously convene the conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction. UN وهي تحث أيضا جميع الأطراف المعنية على أن تعمل معا من أجل التعجيل بعقد مؤتمر لإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية ومن قبل جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    I urge all relevant parties to resume efforts to expedite governorate elections in Kirkuk, as those elections are long overdue. UN وأحث جميع الأطراف المعنية على استئناف بذل الجهود للتعجيل بإجراء انتخابات المحافظة في كركوك، حيث تأخرت هذه الانتخابات كثيرا عن موعدها.
    Days of tranquillity require the agreement of all relevant parties to grant access to and not interfere with the work of medical and related personnel on the designated days. UN وتتطلب أيام الهدوء اتفاق جميع الأطراف المعنية على السماح بالوصول إلى الموظفين الطبيين والموظفين ذوي الصلة وعدم اعتراض سبيل أعمالهم في الأيام المعينة.
    (a) To continue to provide his good offices and to pursue his discussions on the situation of human rights and the restoration of democracy with the Government and people of Myanmar, including all relevant parties to the national reconciliation process in Myanmar; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك جميع الأطراف ذات الصلة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار؛
    7. Consistent with the requests contained in operative paragraph 6 of draft resolution A/C.3/63/L.33, the efforts of the good offices of the Secretary-General would be continued in 2009, in pursuit of his discussions on the situation of human rights and the restoration of democracy with the Government and the people of Myanmar, as well as all relevant parties to the national reconciliation process. UN 7 - وتمشيا مع الطلبات الواردة في الفقرة 6 من منطوق مشروع القرار A/C.3/63/L.33، ستتواصل جهود المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام في عام 2009، متابعة لمباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان واستعادة الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، فضلا عن جميع الأطراف ذات الصلة في عملية المصالحة الوطنية.
    (a) To continue to provide his good offices and to pursue his discussions on the situation of human rights and the restoration of democracy with the Government and the people of Myanmar, including all relevant parties to the national reconciliation process in Myanmar, and to offer technical assistance to the Government in this regard; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك جميع الأطراف ذات الصلة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار، وأن يوفر المساعدة التقنية للحكومة في هذا الصدد؛
    Noting with concern the assessment of the Secretary-General of the difficulties which have had a negative impact on the effectiveness of the judicial system in East Timor, and calling on all relevant parties to work towards progress in this area, UN وإذ يشير مع القلق إلى تقييم الأمين العام للصعوبات التي كان لها أثر سلبي على فعالية الجهاز القضائي في تيمور الشرقية، وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعمل من أجل إحراز تقدم في هذه الناحية،
    It also exhorts all relevant parties to provide opportunities for dialogue with a view to developing concerted and efficient prevention and protection policies for the members of these groups and to legally ban racial and other forms of discrimination in all circumstances. UN كما تحض جميع الأطراف ذات الصلة على إتاحة فرص للحوار بهدف وضع سياسات متضافرة وكَفُؤة لوقاية أعضاء هذه الفئات وحمايتهم ولحظر التمييز العنصري وغيره من أشكال التمييز حظراً قانونياً في جميع الظروف.
    Calls on all relevant parties to work towards the objective of meeting the timelines for United Nations peacekeeping operations of deployment of a traditional peacekeeping operation within 30 days and of a complex operation within 90 days of the adoption of a Security Council resolution establishing its mandate; UN يهيب بجميع الأطراف ذات الصلة أن تعمل على تحقيق هدف الالتزام بالمهل المحددة لنشر عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وهي في غضون 30 يوما من اتخاذ مجلس الأمن لقرار يحدد الولاية بالنسبة لأي عملية حفظ سلام تقليدية وفي غضون 90 يوما بالنسبة لأي عملية معقدة؛
    It called on all relevant parties to secure the safety of humanitarian workers on the ground and facilitate the access of humanitarian aid for Palestinian refugees in need. UN وتدعو اليابان جميع الأطراف ذات الصلة إلى ضمان سلامة العاملين الإنسانيين في الميدان وتيسير سُبل وصول المساعدة الإنسانية المقدمة إلى اللاجئين الفلسطينيين المِعْوَزين.
    " The Council also stresses that no mediation initiative can be viable without the ownership and full involvement of all relevant parties to the dispute throughout the process. UN " ويؤكد المجلس أيضا أنه لا يمكن لأي مبادرة وساطة أن تستمر دون أن تتولى جميع الأطراف المعنية في النـزاع زمامها وتشارك فيها بشكل تام في جميع مراحلها.
    Call on all relevant parties to take all necessary measures to ensure the continued effectiveness of the African Union Mission in the Sudan (AMIS) so that AMIS can support implementation of the Darfur Peace Agreement. UN دعوة كافة الأطراف المعنية إلى اتخاذ كافة التدابير الضرورية لضمان الفعالية المستمرة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان حتى تدعم هذه البعثة تنفيذ اتفاق دارفور للسلام.
    They should also take into account the evolving nature of children's development and capacities and reparation should be timely to limit ongoing and future damage to the child or children affected; for example, if children are identified as victims of environmental pollution, immediate steps should be taken by all relevant parties to prevent further damage to the health and development of children and repair any damage done. UN ويتعين عليها أيضاً أن تراعي الطابع المتطور لنمو الطفل وقدراته، وينبغي أن يكون الجبر في الوقت المناسب للحد من الضرر الجاري والمستقبلي على الطفل المتضرر أو الأطفال المتضررين؛ وعلى سبيل المثال، إذا تم تحديد وقوع أطفال ضحايا للتلوث البيئي، يتعين اتخاذ خطوات فورية من كل الأطراف المعنية لمنع المزيد من الضرر لصحتهم ونموهم ولجبر أي ضرر وقع.
    11. Calls upon all relevant parties to take effective measures to ensure the safety of the personnel of the Agency, the protection of its institutions and the safeguarding of the security of its facilities; UN 11- تهيب بجميع الأطراف المعنية إلى اتخاذ تدابير فعالة لضمان سلامة موظفي الوكالة وحماية مؤسساتها والحفاظ على أمن مرافقها؛
    (a) To continue to provide his good offices and to pursue his discussions on the situation of human rights and the restoration of democracy with the Government and people of Myanmar, including all relevant parties to the national reconciliation process in Myanmar; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع المباحثات بشأن حالة حقوق الإنسان وإحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك الأطراف ذات الصلة بعملية المصالحة الوطنية في ميانمار؛
    Within the scope of the circular, " The National Monitoring and Coordination Council on Women's Employment " comprised of the representatives of the relevant institutions and agencies was formed up to identify the existing problems in the field of women's employment, monitor and evaluate the activities launched by all relevant parties to bring a solution to these problems and to ensure coordination and cooperation. UN وتم بموجب هذا المنشور إنشاء " المجلس الوطني للرصد والتنسيق المعني بتشغيل المرأة " والمكون من ممثلين للمؤسسات والوكالات المعنية ليتولى تحديد المشاكل القائمة في مجال تشغيل المرأة، ورصد وتقييم الأنشطة التي تضطلع بها جميع الأطراف المعنية من أجل إيجاد حلول لهذه المشاكل ولكفالة التنسيق والتعاون.
    By that resolution, the General Assembly would request the Secretary-General to continue to provide his good offices and to pursue his discussions on the situation of human rights and the restoration of democracy with the Government and people of Myanmar, including all relevant parties to the national reconciliation process, and to offer related technical assistance to the Government. UN وتطلب الجمعية العامة، بموجب هذا القرار، إلى الأمين العام مواصلة مساعيه الحميدة ومتابعة مناقشاته بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة الديمقراطية، لحكومة وشعب ميانمار، بما فيه كل الأطراف ذات الصلة بعملية المصالحة الوطنية، وتقديم المساعدة الفنية المتصلة بذلك إلى الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more