"all relevant partners" - Translation from English to Arabic

    • جميع الشركاء المعنيين
        
    • جميع الشركاء ذوي الصلة
        
    • كل الشركاء المعنيين
        
    • كل الشركاء ذوي الصلة
        
    • الشركاء الآخرين الوثيقي الصلة
        
    • لجميع الشركاء المعنيين
        
    • جميع من يتعلق بهم اﻷمر من الشركاء
        
    It also proposed that an action plan for capacity-building at the international level be given consideration, to be developed with all relevant partners. UN واقتُرِح فيه أيضا النظر في إعداد خطة عمل بشأن بناء القدرات على الصعيد الدولي توضع بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين.
    We welcome the Commission's acknowledgement that there should be a single national peacebuilding strategy, developed through a consultative process among all relevant partners at the country level. UN ونرحب بإقرار اللجنة أنه ينبغي وجود استراتيجية وطنية واحدة لبناء السلام، يجري وضعها عن طريق عملية استشارية في ما بين جميع الشركاء المعنيين على الصعيد القطري.
    :: Coordination of programme implementation with all relevant partners within the area and ensuring effective links with other related areas UN :: تنسيق تنفيذ البرامج مع جميع الشركاء المعنيين في المجال وكفالة إقامة صلات فعالة مع المجالات الأخرى ذات الصلة؛
    70. Those efforts could be scaled up to involve all relevant partners. UN 70- ويمكن رفع مستوى هذه الجهود لتشمل جميع الشركاء ذوي الصلة.
    That would involve more interactive dialogue, more effective follow-up to recommendations and sustained engagement with all relevant partners. UN ويشمل ذلك تكثيف الحوار التفاعلي، والمتابعة الفعلية للتوصيات، والعمل المتواصل مع جميع الشركاء المعنيين.
    The programme will be developed in consultation with all relevant partners in the coming months. UN وسيتم وضع البرنامج بالتشاور مع جميع الشركاء المعنيين في الشهور المقبلة.
    In conclusion, the speaker said that the EU was ready to continue the dialogue on Africa with all relevant partners. UN وختم كلمته بالقول إن الاتحاد الأوروبي على استعداد لمواصلة الحوار بشأن أفريقيا مع جميع الشركاء المعنيين.
    In conclusion, the speaker said that the EU was ready to continue the dialogue on Africa with all relevant partners. UN وختم كلمته بالقول إن الاتحاد الأوروبي على استعداد لمواصلة الحوار بشأن أفريقيا مع جميع الشركاء المعنيين.
    The nature and scope of this effort will have to be clearly identified in consultation with all relevant partners. UN وسيتطلب الأمر توضيح طبيعة ونطاق هذه الجهود بالتشاور مع جميع الشركاء المعنيين.
    It also proposed that an action plan for capacity-building at the international level be given consideration, to be developed with all relevant partners. UN واقتُرِح فيه أيضا النظر في إعداد خطة عمل بشأن بناء القدرات على الصعيد الدولي توضع بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين.
    Additional capacity to support the preparation of a referendum and elections would be on the basis of a request from the Government and further to a dedicated needs assessment to be conducted at the appropriate time, in consultation with all relevant partners. UN أما توفير قدرات إضافية لدعم جهود التحضير لإجراء استفتاء وانتخابات فسيستند إلى طلب الحكومة، وذلك بعد إجراء تقييم شامل للاحتياجات في الوقت المناسب، بالتشاور مع جميع الشركاء المعنيين.
    I would like to acknowledge the support of all relevant partners in this process to date, and request that support for the implementation of this strategy be provided by UNSOA and the broader United Nations system. UN وأود أن أنوه بالدعم المقدم من جميع الشركاء المعنيين في هذه العملية حتى الآن، وأطلب تقديم الدعم من مكتب دعم البعثة ومنظومة الأمم المتحدة ككل لتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    The programme will strive to meet the essential challenge of ensuring the enjoyment of human rights worldwide, through the dedicated and coordinated efforts of all relevant partners. UN وسيسعى البرنامج جاهدا للتغلب على التحدي الأساسي المتمثل في ضمان تعميم التمتع بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم من خلال الجهود المنسقة والمتفانية التي يبذلها جميع الشركاء المعنيين.
    Calling for timely and effective implementation by all relevant partners of all commitments related to Africa's development needs, UN وإذ تدعو جميع الشركاء المعنيين إلى تنفيذ جميع الالتزامات المتصلة باحتياجات أفريقيا الإنمائية على نحو فعال في الوقت المناسب،
    The programme will strive to meet the essential challenge of ensuring the enjoyment of human rights throughout the world, through the dedicated and coordinated efforts of all relevant partners. UN وسيسعى البرنامج جاهدا للتغلب على التحدي الأساسي المتمثل في ضمان تعميم التمتع بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم من خلال الجهود المنسقة والمتفانية التي يبذلها جميع الشركاء المعنيين.
    Calling for timely and effective implementation by all relevant partners of all commitments related to Africa's development needs, UN وإذ تدعو جميع الشركاء المعنيين إلى تنفيذ جميع الالتزامات المتصلة باحتياجات أفريقيا الإنمائية على نحو فعال في الوقت المناسب،
    The results of the capacity screening will be shared with all relevant partners as a foundation for effective coordination and prioritization of activities in Asia and the Pacific. UN وسيجري إبلاغ جميع الشركاء المعنيين بنتائج فحص القدرات باعتبارها أساسا للتنسيق الفعال وتحديد أولويات الأنشطة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    It is essential to have the full support of all relevant partners in order to implement the road map, including civil society and the private sector. UN ومن الضروري أن نحصل على الدعم الكامل من جميع الشركاء ذوي الصلة بغية تنفيذ الدليل التفصيلي، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Granted, we need to continue to seek more effective ways of carrying out our activities with the inclusion of all relevant partners. UN إننا نسلم بأننا في حاجة إلى مواصلة مسعانا من أجل إيجاد طرق أكثر فعالية لإشراك جميع الشركاء ذوي الصلة في عملنا.
    It is therefore essential that assessments are carried out in consultation and collaboration with all relevant partners at each stage, and that results are shared with and acted on by them. UN وعلى ذلك فإن من الأمور الأساسية أن تتم التقييمات بالتشاور والتعاون مع جميع الشركاء ذوي الصلة في كل مرحلة وأن يتم تقاسم النتائج معهم حتى يتصرفوا على أساسها.
    The Mission will pursue a coordinated approach in the implementation of its mandate through complementarities of activities, cooperation with the United Nations country team, as well as all relevant partners. UN وستتبع البعثة نهجاً منسقاً في تنفيذ ولايتها من خلال تكامل الأنشطة والتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، وكذلك مع كل الشركاء المعنيين.
    The United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN Women) would also be able to work with all relevant partners to provide support and leadership on women, peace and security issues. UN كما سيكون في مقدور هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين ولتمكين المرأة العمل مع كل الشركاء ذوي الصلة بتوفير الدعم والقيادة بشأن المسائل المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن.
    The Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building provides further guidance for the implementation of the UNEP water policy and strategy, particularly as it relates to coordinated action and cooperation with all relevant partners at the national and regional levels. UN 35 - توفر خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي مزيدا من الإرشاد لتنفيذ سياسة واستراتيجية اليونيب بشأن المياه، ولا سيما فيما يتصل بالعمل المنسق والتعاون مع الشركاء الآخرين الوثيقي الصلة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    20. Encourages Governments, regional organizations and intergovernmental and non-governmental organizations to explore the potential support and contribution to human rights education of all relevant partners, including the private sector, development, trade and financial institutions and the media, and to seek their cooperation in the development of human rights education strategies; UN 20 - تشجع الحكومات والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على استكشاف ما يمكن لجميع الشركاء المعنيين تقديمه من دعم ومساهمة في التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ومن بينهم القطاع الخاص والمؤسسات الإنمائية والتجارية والمالية ووسائل الإعلام، والتماس تعاونهم في وضع استراتيجيات التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    96. The added value of UNDAF should be its capacity to harmonize country programmes and promote or revitalize policy dialogue and consultation processes with all relevant partners, and to ensure that system-wide strategic decisions are based on a technically thorough common country assessment. UN ٩٦ - والمفروض أن تكون القيمة المضافة لﻹطار هي قدرته على تحقيق تناسق البرامج القطرية وعلى تشجيع وتنشيط الحوار بشأن السياسات وعمليات التشاور مع جميع من يتعلق بهم اﻷمر من الشركاء وضمان استناد القرارات الاستراتيجية المتخذة على نطاق المنظومة إلى تقييم قطري مشترك متعمق من الناحية التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more