"all religious communities" - Translation from English to Arabic

    • جميع الطوائف الدينية
        
    • لجميع الطوائف الدينية
        
    • وكل الجماعات الدينية
        
    • وجميع الطوائف الدينية
        
    • لكل الطوائف الدينية
        
    • كل الجماعات الدينية
        
    19. Italy appreciated Iraqi's commitment to protecting all religious communities. UN 19- وأعربت إيطاليا عن تقديرها لالتزام العراق بحماية جميع الطوائف الدينية.
    In matters falling within its competence, the Government ensured the correct interpretation of legal norms relating to religious communities and the equal treatment of all religious communities. UN وقالت إن الحكومة تكفل، في المسائل التي تدخل ضمن اختصاصها، التفسير الصحيح للمعايير القانونية المتصلة بالطوائف الدينية ومعاملة جميع الطوائف الدينية على قدم المساواة.
    Despite this situation, Lebanon had achieved a high level of democratization and representation of all religious communities in political life. UN ورغم هذا الوضع، حقق لبنان مستوى عالياً من الديمقراطية ومن تمثيل جميع الطوائف الدينية في الحياة السياسية.
    The Ministry of Religion has repeatedly condemned violence against places of worship of all religious communities. UN وقد دانت وزارة الأديان مرارا العنف ضد دور العبادة لجميع الطوائف الدينية.
    all religious communities must reconcile and live together peacefully and in harmony. UN فيجب أن تتصالح جميع الطوائف الدينية وأن تعيش معا في سلام ووئام.
    Adopted as a result of broad consultations, the amendments to the law had the aim of reaffirming the commitment of the State to ensure the equality and non-discrimination of all religious communities. UN وتهدف هذه التعديلات، التي اعتمدت نتيجةً لمشاورات واسعة، إلى إعادة تأكيد التزام الدولة بكفالة المساواة بين جميع الطوائف الدينية ومنع التمييز ضدها.
    The planned reorganization will create a uniform legal basis for the relationship between the State and the religious communities, leading to equal treatment of all religious communities. UN وستنشئ إعادة التنظيم المعتزمة أساساً قانونياً موحداً للعلاقة بين الدولة والطوائف الدينية، مما يؤدي إلى المساواة في المعاملة بين جميع الطوائف الدينية.
    The role of the media in promoting tolerance should be strengthened, and there should be active involvement of all religious communities to ensure harmonious inter-ethnic relations. UN وينبغي تدعيم دور وسائل اﻹعلام في تشجيع التسامح وينبغي أن تشارك جميع الطوائف الدينية بدور نشط لضمان الوئام بين المجموعات العرقية.
    81. all religious communities perform religious rites and establish their internal organization quite independently and in full freedom. UN ١٨- وتؤدي جميع الطوائف الدينية طقوسها الدينية، وتضع نظمها الداخلية في استقلال تام وحرية كاملة.
    83. all religious communities are able quite freely to conduct religious instruction and teach their followers' children and other persons concerned. UN ٣٨- وتستطيع جميع الطوائف الدينية القيام بحرية كاملة، بالتعليم الديني ﻷبناء معتنقي أديانها وغيرهم من اﻷشخاص المعنيين.
    Furthermore, the Government funded research seeking to reveal similarities among monotheistic religions, as well as publications contributing to a better understanding of all religious communities in the country. UN وفضلاً عن ذلك، موّلت الحكومة بحوثاً تسعى إلى الكشف عن أوجه التشابه فيما بين الأديان التوحيدية، وكذلك إصدار مطبوعات تسهم في تحسين فهم جميع الطوائف الدينية في البلاد.
    Onerous registration and permit procedures need to be reviewed and simplified in order to ensure effective equality before the law for all religious communities. UN ومن الضروري استعراض إجراءات التسجيل والترخيص الشاقة وتبسيطها على نحو يكفل تساوي جميع الطوائف الدينية أمام القانون بصورة فعلية.
    4. In reply to the question about taxes collected on behalf of the Lutheran Church, the fact was that all religious communities registered in Norway received State subsidies. UN 4- وبين السيد فيله، رداً على السؤال المطروح عليه عما يتم جبايته من ضرائب لصالح الكنيسة اللوثرية، أن جميع الطوائف الدينية المسجلة في النرويج تستفيد، في الواقع، من الإعانات الحكومية.
    10. Foster religious freedom and pluralism by promoting the ability of members of all religious communities to manifest their religion, and to contribute openly and on an equal footing to the public realm; UN 10- تعزيز الحرية الدينية والتعددية بالنهوض بقدرة أعضاء جميع الطوائف الدينية على المجاهرة بدينهم والإسهام علانية وعلى قدم المساواة مع غيرهم في الشؤون العامة.
    340. On freedom of religion or belief, Luxembourg stated that all religious communities and philosophical beliefs were treated equally. UN 340- وفيما يتعلق بحرية الدين أو المعتقد، أشارت لكسمبرغ إلى أن جميع الطوائف الدينية والمعتقدات الفلسفية تعامل على قدم المساواة.
    Ensure that all religious communities are treated without discrimination (Belgium); UN 11- السهر على معاملة جميع الطوائف الدينية بدون أي تمييز (بلجيكا)؛
    During country visits, the Special Rapporteur holds meetings with representatives of relevant State bodies, representatives of all religious communities and communities of belief present on the territory, associations of religious groups, and other non-governmental organizations as well as persons who may be interested or affected by the mandate. UN وتعقد المقررة الخاصة، خلال الزيارات القطرية، اجتماعات مع ممثلي الهيئات الحكومية المعنية، وممثلي جميع الطوائف الدينية والعقائدية الموجودة في أراضي القطر، ورابطات المجموعات الدينية، وغيرها من المنظمات غير الحكومية، وكذلك مع الأشخاص الذين قد يبدون اهتماماً بولايتها أو يتأثرون بها.
    Italy recommended that Uzbekistan adopt adequate measures for the protection and promotion of religious freedom, in order to ensure an effective freedom of worship of all religious communities. UN 35- وأوصت إيطاليا أوزبكستان باعتماد تدابير مناسبة لحماية وتعزيز حرية الدين لضمان حرية العبادة بشكل فعال لجميع الطوائف الدينية.
    17. all religious communities freely teach religion to children of their believers and to other interested people. UN ١٧ - وكل الجماعات الدينية تزاول، بحرية، تعليم الدين ﻷطفال مؤمنيها ولغيرهم من المهتمين بذلك.
    The freedom of worship which all religious communities enjoy is also seen in their freedom openly to manage their own religious affairs. UN وتتجسد حرية ممارسة الشعائر الدينية لكل الطوائف الدينية بحرية الممارسة العلنية لشؤونها الدينية وتتمتع هذه الطوائف بتطبيق قانون أحوالهم الشخصية عليهم من جانب مراجعها الدينية.
    This situation not only affects strictly religious affairs but also has an impact on secularism and on healthy nationalism, and hence on all religious communities. UN ويؤثر هذا الوضع على الشؤون الدينية بمعناها الضيق، والعلمانية والنزعة القومية السليمة ومن ثم تؤثر على كل الجماعات الدينية والعقائدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more