"all reporting parties" - Translation from English to Arabic

    • جميع الأطراف المبلغة
        
    • جميع الأطراف المبلِّغة
        
    • كل الأطراف المبلغة
        
    • جميع الدول الأطراف المبلغة
        
    • كافة اﻷطراف المبلغة
        
    • جميع الأطراف المقدمة للبلاغات
        
    • جميع الدول المبلّغة
        
    • لجميع الأطراف المبلغة
        
    • لجميع الأطراف المقدمة للبلاغات
        
    • قدمت جميع الأطراف
        
    all reporting parties cited or quoted relevant measures providing for the criminalization of acquisition, possession or use of proceeds of crime. UN وذكرت جميع الأطراف المبلغة التدابير ذات الصلة التي تجرم اكتساب أو حيازة أو استخدام العائدات الاجرامية.
    all reporting parties also described their programmes on national networks of observation stations relating to systematic observation. UN كما قام جميع الأطراف المبلغة بوصف برامجها المتعلقة بالشبكات الوطنية لمحطات المراقبة ذات الصلة بالمراقبة المنهجية.
    all reporting parties cited or quoted relevant measures providing for the criminalization of conversion, transfer, acquisition, possession or use of property proceeds of crime. UN وذكرت جميع الأطراف المبلغة التدابير ذات الصلة التي تجرّم ابدال أو تحويل أو اكتساب أو حيازة أو استخدام العائدات الاجرامية، أو اقتبست من هذه التدابير.
    The aim is twofold: to ensure that all reporting parties provide the same type of information, and to standardize its presentation. UN والهدف من ذلك مزدوج: ضمان تقديم جميع الأطراف المبلِّغة النوع نفسه من المعلومات، وتوحيد عرضها.
    all reporting parties cited or quoted relevant legislation. UN وذكرت كل الأطراف المبلغة تشريعات ذات صلة أو أوردت اقتباسات منها.
    Similarly, all reporting parties cited or quoted domestic measures providing for the criminalization of undue interference with actions of judicial or law enforcement officials in relation to criminal proceedings. UN وبالمثل، ذكرت جميع الأطراف المبلغة تدابير تجرّم التدخل غير المشروع في ممارسة أي موظف قضائي أو معني بانفاذ القانون فيما يتعلق بالاجراءت الجنائية، أو اقتبست من هذه التدابير.
    Almost all reporting parties lack systems for collecting data on PFCs, SF6 and HFCs. UN وتفتقر جميع الأطراف المبلغة تقريبا إلى نظم لجمع بيانات عن الهيدروكربون المشبع بالفلور، وسادس فلوريد الكبريت والهيدروفلوروكربون.
    The CGE noted that all reporting parties had provided information on education, training and public awareness in varying levels of detail. UN 105- ولاحظ فريق الخبراء الاستشاري أن جميع الأطراف المبلغة قد قدمت معلومات عن التثقيف والتدريب والتوعية العامة بتفاصيل متفاوتة.
    In the agricultural sector, livestock was the most important subsector for all reporting parties, except for Indonesia, the Philippines and the Republic of Korea, where rice cultivation was the largest. UN أما في القطاع الزراعي فكانت تربية الماشية هي أهم قطاع فرعي في جميع الأطراف المبلغة فيما عدا إندونيسيا وجمهورية كوريا والفلبين حيث كانت زراعة الأرز هي أكبر قطاع فرعي.
    all reporting parties described their participation in regional and international programmes, which supplemented national efforts to conduct impact and adaptation assessment. UN 269- ووصفت جميع الأطراف المبلغة أنها تشارك في برامج إقليمية ودولية تكمل الجهود الوطنية المبذولة لتقييم الآثار والتكيف.
    all reporting parties provided information regarding education, training and public awareness activities. UN 277- قدمت جميع الأطراف المبلغة معلومات عن أنشطة التعليم والتدريب والتوعية العامة.
    The sustainable development concept was embraced by all reporting parties. UN 30- تبنت جميع الأطراف المبلغة مفهوم التنمية المستدامة.
    While all reporting parties cited or quoted relevant passages of their civil or criminal procedure codes, only Belarus, Latvia, Lithuania, Romania and Slovakia provided information on the specific ability of such codes to comply with the requirements of the Convention. UN وفي حين ذكرت جميع الأطراف المبلغة مقاطع ذات صلة من قوانينها المدنية أو الجنائية أو اقتبست منها، فان بيلاروس ولاتفيا ورومانيا وسلوفاكيا هي فقط التي وفرت معلومات بشأن مدى امتثال هذه القوانين لمتطلبات الاتفاقية.
    all reporting parties except Turkey (partial implementation) cited or presented information on measures providing for confiscated property to be disposed of, including by return to its prior legitimate owner (art. 57, para. 1). UN وباستثناء تركيا (التنفيذ الجزئي)، ذكرت جميع الأطراف المبلغة تدابير تقضي بالتصرف في الممتلكات المصادرة، بما في ذلك ارجاعها الى أصحابها الشرعيين السابقين (الفقرة 1 من المادة 57) أو اقتبست منها.
    all reporting parties provided information on the energy sector and most provided information on the more important sources of energy used in their countries. UN 20- وقدمت جميع الأطراف المبلغة معلومات عن قطاع الطاقة، وقدمت غالبيتها معلومات عن مصادر الطاقة الأهم المستخدمة في بلدانها.
    Removals by sinks from land-use change and forestry were also large, offsetting emissions from this sector for all reporting parties except Mexico. UN كذلك فإن عمليات الإزالة بواسطة المصارف من قطاع تغير استخدامات الأراضي والحراجة كانت كبيـرة، تعوض الانبعاثات مـن هذا القطاع في حالة جميع الأطراف المبلِّغة باستثناء المكسيك.
    all reporting parties cited, quoted or annexed relevant legislation. UN وقد أشارت كل الأطراف المبلغة الى تشريعات ذات صلة أو اقتبست منها أو أرفقتها بتقريرها.
    Apart from Mongolia, all reporting parties cited the relevant legislation or other measures. UN وفيما عدا منغوليا، فإن جميع الدول الأطراف المبلغة ذكرت التشريعات أو التدابير الأخرى ذات الصلة.
    Improving the efficiency of electricity generation is considered an effective way to limit GHG emissions by almost all reporting parties. UN وتعتبر كافة اﻷطراف المبلغة تقريباً تحسين كفاءة توليد الكهرباء طريقة فعالة للحد من انبعاثات غاز الدفيئة.
    all reporting parties provided information on financial and technological constraints associated with the implementation of the Convention. UN 293- وفرت جميع الأطراف المقدمة للبلاغات معلومات عن القيود المالية والتكنولوجية المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Aggregate GHG emissions expressed in CO2 equivalent of all small island developing States amount to 3,078 Gg, which represents 0.14 per cent of the total emissions of all reporting parties. UN ذلك أن إجمالي انبعاثات غازات الدفيئة معبراً عنها بمكافئ ثاني أكسيد الكربون(34) لجميع الدول النامية الجزرية الصغيرة يبلغ 3.078 جيغاغرام التي تمثل 0.14 في المائة من مجموع الانبعاثات لجميع الأطراف المبلغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more