"all requests for" - Translation from English to Arabic

    • جميع طلبات
        
    • كل طلبات
        
    • لجميع طلبات
        
    • كافة طلبات
        
    • جميع الطلبات المتعلقة
        
    • بجميع طلبات
        
    • بجميع الطلبات المتعلقة بإجراء
        
    • جميع الطلبات عن
        
    • جميع الطلبات لإجراء
        
    • جميع الطلبات للحصول على
        
    • لجميع الطلبات المتعلقة
        
    • جميع الطلبات من
        
    To date, the President of the Residual Mechanism has denied all requests for revocation and no additional requests remain pending at this time. UN والآن، رفض رئيس آلية تصريف الأعمال المتبقية جميع طلبات الإلغاء ولا توجد في الوقت الراهن أي طلبات إضافية لم يبتّ فيها.
    It handles all requests for management evaluation, all disciplinary cases and all cases before the Dispute Tribunal. UN ويعالج الفريق جميع طلبات التقييم الإداري وجميع القضايا التأديبية وجميع القضايا المعروضة على محكمة المنازعات.
    The Fifth Committee should continue, with due sympathy and consideration, to examine all requests for exemptions under Article 19. UN وستواصل اللجنة الخامسة نظرها في جميع طلبات الاستثناء بموجب المادة 19، مع إيلاء ذلك الاهتمام والعناية الواجبين.
    all requests for work on building systems should be made through the Engineering or Building Management Section, with a detailed and properly authorized work order, which should decide on the need for and priority of the work. UN إذ ينبغي تقديم كل طلبات العمل بشأن نظم المباني، مشفوعة بطلب عمل مفصل ومأذون به أصوليا، من خلال قسم الهندسة أو إدارة المباني، الذي ينبغي أن يبت في الحاجة إلى العمل وفي أولويته.
    May I also express the hope that the international community will show its solidarity and respond promptly and generously to all requests for help. UN واسمحوا لي أن أعرب عن اﻷمل بأن يدلل المجتمع الدولي على تضامنه وأن يستجيب فورا وبسخاء لجميع طلبات المساعدة.
    The Refugee Act, 1996, which was amended in 1999, regulates procedural aspects of the Refugee Status Determination process and the Department of Justice, Equality and Law Reform processes all requests for asylum. UN وينظم قانون اللاجئين لعام 1996، المعدل في عام 1999، الجوانب الإجرائية لعملية تحديد وضع اللاجئين، وتعالج إدارة العدل والمساواة والإصلاح القانوني كافة طلبات حق اللجوء.
    The Board recommended that UNFICYP expedite all requests for the classification and reclassification of posts [para. 332]. UN يوصي المجلس بأن تعجل القوة البت في جميع طلبات تصنيف وإعادة تصنيف الوظائف [الفقرة 332].
    all requests for, or referrals to, mediation are reviewed by the Mediation Service to determine the suitability of the case for mediation. UN ويتولى مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة استعراض جميع طلبات الوساطة أو القضايا المحالة إليه لتحديد مدى ملاءمتها للوساطة.
    However, he recognized that such mechanisms were not sufficient to meet all requests for technical support and that additional resources were necessary. UN بيد أنه سلّم بأن هذه الآليات لا تكفي لتلبية جميع طلبات الدعم التقني وأن هناك حاجة إلى موارد إضافية.
    Lists and pictures of some of these arms, munitions and vehicles have been provided to the Panel but all requests for direct access have been frustrated. UN وقد زود الفريق بقوائم وصور بعض هذه الأسلحة والذخائر والمركبات، لكن جميع طلبات الوصول إليها مباشرةً قد رفضت.
    United Nations Headquarters has circulated documents which UNIFIL uses in all requests for proposal bids to ensure transparency in the procurement process. UN عمم مقر الأمم المتحدة وثائق تستخدمها اليونيفيل في جميع طلبات تقديم عروض العطاءات، وذلك لكفالة الشفافية في عملية الشراء.
    all requests for meetings with officials were accepted and the delegation was able to carry out its mission to its entire satisfaction. UN وقد تم قبول جميع طلبات عقد الاجتماعات مع المسؤولين ومن ثم فقد تمكن الوفد من انجاز مهمته على نحو مرض تماما.
    all requests for release on bail have been refused and the detention has already been extended several times. UN وقد رُفضت جميع طلبات اﻹفراج عنه بكفالة ومُدد الاحتجاز بالفعل عدة مرات.
    The Second Committee has initiated the practice of reviewing, at the end of its session, all requests for reports. UN وقد بدأت اللجنة الثانية الممارسة المتمثلة في أن تستعرض، في نهاية دورتها، جميع طلبات تقديم التقارير.
    Inasmuch as all requests for official United Nations-related travel have been approved, the United States Mission also disputes the contention of the Permanent Mission of Cuba that the travel restrictions and controls imposed impede its normal functioning. UN وبالنظر إلى أنه قد ووفق على جميع طلبات السفر الرسمي ذي الصلة باﻷمم المتحدة، فإن بعثة الولايات المتحدة تكذب أيضا زعم البعثة الدائمة لكوبا بأن قيود وضوابط السفر المفروضة تعوق تصريفها العادي ﻷعمالها.
    all requests for exemptions from the application of Article 19 of the Charter should be considered by the Committee on Contributions. UN وقال إن لجنة الاشتراكات ينبغي أن تنظر في جميع طلبات منح الاستثناء من تطبيق المادة ١٩ من الميثاق.
    all requests for additional information were directed through the Government of Kuwait's Public Authority for Assessment of Compensation for Damages Resulting from Iraqi Aggression ( " PAAC " ). UN ووجهت كل طلبات المعلومات الإضافية من خلال السلطة الكويتية لتقدير التعويضات الناجمة عن العدوان العراقي.
    To date all requests for assistance have been met in a timely manner. UN وحتى تاريخه، تمت تلبية كل طلبات المساعدة في الوقت المناسب.
    To date all requests for assistance have been met in a timely manner. UN وتمّت الاستجابة حتى تاريخه لجميع طلبات المساعدة في الوقت المناسب.
    Hence, whether stated or not in each case, all requests for cooperation with ICPO-Interpol in the search for a wanted person, a missing person, or any other type of police cooperation, which is inherent to ICPO-Interpol transmittals of requests by its members, is always conditioned by the aforementioned provisions of the Constitution. UN ومن تم فإن كافة طلبات التعاون مع المنظمة في البحث عن شخص مطلوب أو شخص مفقود أو أي نوع آخر من أنواع التعاون بين الشرطة، الملازم لإحالة المنظمة لطلبات الأعضاء فيها، مشروطة دائما بأحكام القانون الأساسي السالفة الذكر، سواء ذكر ذلك أم لم يذكر في كل حالة.
    Lower output owing to the increased airlift requirements to support Mission operations and the improved availability of commercial flights resulting in non-accommodation of all requests for humanitarian cargo movements UN انخفض الناتج بسبب الزيادة في الحاجة إلى النقل الجوي لدعم عمليات البعثة وتحسين توافر الرحلات التجارية بسبب عدم تلبية جميع الطلبات المتعلقة بحركة مواد الإغاثة الإنسانية
    Botswana's Civil Aviation has established satellite communication with the Luanda air traffic controller, and all requests for aircraft clearance are brought to the attention of the Angolan authorities for approval. UN وقد أنشأت إدارة الطيران المدني في بوتسوانا صلة عن طريق السواتل بهيئة المراقبة الجوية في لواندا، ويتم إخطار السلطات اﻷنغولية بجميع طلبات الموافقة على الرحلات الجوية للحصول على موافقتها.
    UNICEF supports the need to inform the legislative/governing body of all requests for third-party audits. UN تؤيد اليونيسيف ضرورة إبلاغ الهيئات التشريعية/مجالس الإدارة بجميع الطلبات المتعلقة بإجراء مراجعة للحسابات من جانب طرف ثالث.
    3.3 Respond to all requests for pre-mission health assessment, including mental health UN 3-3 تلبية جميع الطلبات لإجراء تقييم صحي قبل الإيفاد في بعثات، بما في ذلك الصحة العقلية
    all requests for electoral assistance should now be forwarded to Mr. Goulding. UN وينبغي اﻵن توجيه جميع الطلبات للحصول على مساعدة انتخابية إلى السيد غولدنغ.
    Mali pledged to give thorough consideration to all requests for visits addressed by the special procedures. UN والتزمت مالي بأن تُولي العناية اللازمة لجميع الطلبات المتعلقة بزيارة البلد التي تردها منه الإجراءات الخاصة.
    The Committees have continued to follow the practice of reviewing all requests for reports. UN واصلت اللجان اتباع ممارسة استعراض جميع الطلبات من أجل الحصول على تقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more