"all respondents" - Translation from English to Arabic

    • جميع المجيبين
        
    • جميع الدول المجيبة
        
    • المستجيبين
        
    • مجموع المجيبين
        
    • كل الأطراف المبلغة
        
    • كل المجيبين
        
    • جميع الأطراف المبلغة
        
    • جميع البلدان المجيبة
        
    • مجموع من ردوا
        
    • الذين أجابوا
        
    • جميع أصحاب الردود
        
    • جميع المستجوبين
        
    Nearly all respondents commented that the meeting had been productive. UN وأشار جميع المجيبين تقريبا إلى أن الاجتماع كان مثمرا.
    all respondents felt that the programme of the Workshop met their professional needs and expectations. UN كذلك رأى جميع المجيبين أنَّ برنامج حلقة العمل لبّى احتياجاتهم وتوقّعاتهم المهنية.
    all respondents considered that round-table panellists had addressed issues of particular interest to them and their agencies. UN ورأى جميع المجيبين أنَّ المحاورين في المائدة المستديرة تناولوا قضايا تثير اهتماماً خاصاً بالنسبة لهم ولوكالاتهم.
    all respondents reported that courts subtracted the time spent in pre-trial detention in sentencing prisoners upon conviction. UN وأفادت جميع الدول المجيبة بأن المحاكم تخصم المدة التي استغرقها السجين في الاعتقال رهن المحاكمة لدى توقيع الحكم عليه بالسجن بعد إدانته.
    all respondents also considered that they had had a chance to bring their questions to the attention of the panellists. UN واعتبر جميع المجيبين أيضاً أنَّ الفرصة أُتيحت لهم لاسترعاء انتباه المحاورين إلى أسئلتهم.
    all respondents felt that the programme of the workshop had met their professional needs and expectations. UN كذلك رأى جميع المجيبين أنَّ برنامج حلقة العمل لبّى احتياجاتهم وتوقّعاتهم المهنية.
    all respondents believed that issues of particular interest to them and their agencies had been addressed by the panellists. UN ورأى جميع المجيبين أنَّ المناظرين في المائدة المستديرة تناولوا قضايا ذات أهمية خاصة بالنسبة لهم ولوكالاتهم.
    all respondents agreed that international cooperation was essential in promoting, protecting and fulfilling human rights. UN واتفق جميع المجيبين على أن التعاون الدولي أمر أساسي في تعزيز وحماية وإعمال حقوق الإنسان.
    Half of all respondents and two thirds of those expressing views similarly endorsed early identification of emerging humanitarian problems and post-conflict reconstruction as separate themes. UN وبالمثل أيد نصف جميع المجيبين وثلثا الذين أعربوا عن رأيهم التحديد المبكر للمشاكل اﻹنسانية الناشئة واﻹصلاح اللاحق للمنازعات كمواضيع مستقلة.
    all respondents answered positively. UN ورد جميع المجيبين رداً إيجابياً؛
    According to the results of the voluntary survey given to requisitioners after each procurement action, all respondents were satisfied with the procurement services provided. UN ووفقا لنتائج الاستبيان الطوعي الذي كان يُرسل إلى مقدمي طلبات التوريد بعد كل عملية شراء، أعرب جميع المجيبين عن رضاهم عن خدمات المشتريات المقدمة.
    Overall, 4 per cent of all respondents said that they had participated in gang rape of a woman or girl, 1-14 per cent across the sites. UN وعموما، قال 4 في المائة من جميع المجيبين إنهم شاركوا في اغتصاب جماعي لامرأة أو فتاة، وتراوحت النسب ما بين 1 و 14 في المائة في مختلف المواقع.
    all respondents considered that the theme of the Workshop was relevant to their current job. UN 43- واعتبر جميع المجيبين على الاستبيان أنَّ موضوع حلقة العمل كان ذا صلة بعملهم الحالي.
    all respondents felt that the theme of the Workshop was relevant to their current job. UN 46- رأى جميع المجيبين أنَّ موضوع حلقة العمل متصل بوظائفهم الحالية.
    all respondents reported that they offered prisoners programmes or activities to facilitate prisoners' reintegration into society upon release and to enable them to lead a law-abiding life. UN 36- وأفادت جميع الدول المجيبة بأنها تقدّم للسجناء برامج أو أنشطة لتسهيل إعادة إدماجهم في المجتمع عند الإفراج عنهم وتمكينهم من ممارسة حياة ملتزمة بالقانون.
    24. Training was highlighted by more than half of all respondents as a key to successfully countering trafficking in persons. UN 24- سلطت الأضواء على التدريب من أكثر من نصف جميع الدول المجيبة باعتباره أداة أساسية للنجاح في مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Almost all respondents had said that there was no parliamentary presence on the national delegations. UN وذكر كل المستجيبين تقريبا أنه لم يكن هناك حضور برلماني في الوفود الوطنية.
    In most countries a majority said their elections were free and fair, but as many as two thirds of all respondents felt that their country, nevertheless, was not governed by the will of the people. UN وفي معظم البلدان ذكرت الغالبية أن الانتخابات كانت حرة ونزيهة. ولكن ثلثي مجموع المجيبين كان رأيهم أن بلدانهم، مع ذلك، لا يسير الحكم فيها وفقا لإرادة الشعوب.
    all respondents indicated full implementation of measures to prevent the establishment of banks having no physical presence or affiliation to a regulated financial group (art. 52, para. 4). UN وأشارت كل الأطراف المبلغة الى التنفيذ الكامل للتدابير التي تقضي بمنع انشاء مصارف ليس لها حضور مادي ولاتنتسب الى مجموعة مالية مسجلة (الفقرة 4 من المادة 52).
    4. all respondents agreed to limit introductory statements for agenda items to a maximum of five minutes. UN 4 - وافق كل المجيبين على أن تقتصر البيانات الاستهلالية بالنسبة لبنود جدول الأعمال على مدة أقصاها خمس دقائق.
    Asked whether the notification obligation under article 46 had been fulfilled, all respondents except Colombia, the Dominican Republic and Mexico confirmed that it had. UN 88- اجابة على سؤال عما اذا كان مطلب التبليغ الوارد أعلاه قد استوفي، وفرت جميع الأطراف المبلغة ردودا ايجابية باستثناء كولومبيا والجمهورية الدومينيكية والمكسيك.
    32. Nearly all respondents agreed that the targets associated with the sustainable development goals should be common but differentiated, depending on country characteristics and level of development, recalling the Rio Principles. UN 32 - واتفق جميع البلدان المجيبة تقريباً، على أن الغايات المرتبطة بأهداف التنمية المستدامة ينبغي أن تكون مشتركة ولكن متباينة، بحسب خصائص البلد ومستوى التنمية فيه، مستشهدة في ذلك بمبادئ ريو.
    Twenty-two per cent of all respondents felt the United Nations did not work together at all or only a little. UN ورأى 22 في المائة من مجموع من ردوا على الاستطلاع أن مؤسسات الأمم المتحدة لا تعمل معا على الإطلاق، أو لا تعمل معا إلا بدرجة محدودة.
    Three quarters of all respondents to the OIOS questionnaires stressed that the most pressing challenge faced by UNMOs was caused by team members having different levels of military skills, training and experience. UN وقد شدد ثلاثة أرباع الذين أجابوا على استبيان المكتب على أن أقسى تحد يواجهه المراقبون العسكريون ينجم عن اختلاف مستويات المهارات والتدريبات والخبرات العسكرية المتوفرة لدى أعضاء الفريق.
    all respondents to the UNCTAD questionnaire considered that abuses of dominance constrained or prevented economic development in their countries. UN 54- رأى جميع أصحاب الردود على استبيان الأونكتاد أن حالات سوء استعمال الهيمنة تقيّد أو تمنع التنمية الاقتصادية في بلدانهم.
    all respondents reported providing services to deal with domestic violence. UN وقد أفاد جميع المستجوبين بأنهم يقدمون خدمات في مجال التعامل مع العنف العائلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more