"all restrictions on" - Translation from English to Arabic

    • جميع القيود المفروضة على
        
    • جميع القيود على
        
    • جميع القيود التي فرضتها على
        
    • كل القيود المفروضة على
        
    • جميع القيود التي تُفرض على
        
    • كافة القيود على
        
    • جميع القيود التي تفرض على
        
    • أي قيود
        
    • لجميع القيود المفروضة على
        
    It was urgent to remove all restrictions on the travel of UNRWA staff and on its services to the refugees. UN وذكر أن من المُلِح إزالة جميع القيود المفروضة على سفر موظفي الوكالة وعلى ما تقدمه من خدمات للاجئين.
    Israel should lift all restrictions on the movement of individuals and goods. UN وأعلن أنه يجب على إسرائيل أن تزيل جميع القيود المفروضة على تنقل الأفراد والسلع.
    In this context, developed country parties shall remove all restrictions on such transfers. UN وفي هذا السياق، ينبغي للبلدان الطراف المتقدمة أن تزيل جميع القيود على عمليات النقل هذه.
    10. Reiterates its demand expressed in paragraph 1 of resolution 1640 (2005) that Eritrea reverse, without further delay or preconditions, all restrictions on UNMEE's movement and operations, and provide UNMEE with the cooperation, access, protection and support required for the performance of its duties; UN 10 - يكرر ما طالب به في الفقرة 1 من القرار 1640 (2005) وهو أن تعدل إريتريا، دون مزيد من التأخير أو أي شروط مسبقة، عن جميع القيود التي فرضتها على حركة البعثة وعملياتها، وأن توفّر للبعثة ما يلزمها لأداء واجباتها من تعاون ومن سبل للوصول ومن حماية ودعم؛
    The Government of Israel must lift all restrictions on the circulation of goods and the free movement of Agency personnel. UN ويجب على حكومة إسرائيل رفع كل القيود المفروضة على تداول السلع وحرية حركة موظفي الوكالة.
    We categorically condemn all restrictions on freedom of speech and thought. UN ونحن ندين إدانة قاطعة جميع القيود التي تُفرض على حرية التعبير والتفكير.
    Fifthly, all restrictions on the transfer and dissemination of technology should be eliminated; this would further development in various economic and social fields. UN وخامسا، إلغاء كافة القيود على نقل وتوطين التقنية التي تخص شتى مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    As recognized in the statement by the witnesses to the Algiers Agreement, all restrictions on UNMEE operations have to be lifted in order for the Mission to be able to support the demarcation process as mandated. UN وعلى نحو ما أقرت به في بيانها الأطرافُ الشاهدة على اتفاق الجزائر، لا بد من رفع جميع القيود المفروضة على عمليات البعثة لتمكين البعثة من دعم عملية ترسيم الحدود، وفقا للمهمة المسندة إليها.
    all restrictions on the movement of goods and Agency staff should be lifted, and compensation paid for the damage that had been caused to its facilities and equipment. UN وينبغي رفع جميع القيود المفروضة على حركة السلع وموظفي الوكالة، ودفع تعويض عن الأضرار التي لحقت بمرافقها ومعداتها.
    Egypt respects and complies with all restrictions on the death penalty and ensures due process. UN ومصر تحترم جميع القيود المفروضة على عقوبة الإعدام وتمتثل لها، وتضمن المحاكمة وفق الأصول المرعية.
    The Turkish Cypriot side repeated that a proportionate compensation would be the removal of the embargo against the Turkish Cypriot side through the lifting of all restrictions on airports and seaports on the Turkish Cypriot side. UN وكرر الجانب القبرصي التركي القول بأن التعـويض المتناسب في هـذا الصـدد يتمثل في رفع الحصار على الجانب القبرصي التركي من خــلال إزالة جميع القيود المفروضة على المطارات والمواني البحرية في الجانب القبرصي التركي.
    The opening of the crossings between Gaza and Israel to allow the entry of construction equipment and humanitarian goods should lead to the abolition of all restrictions on the entry of goods and people into the Gaza Strip. UN وأضاف أن فتح المعابر بين غزة وإسرائيل للسماح بدخول معدات البناء والسلع الإنسانية ينبغي أن يؤدي إلى إلغاء جميع القيود المفروضة على دخول السلع والأشخاص إلى قطاع غزة.
    In order for Palestinians to exercise those rights, Israel must withdraw completely from the territories it had occupied since 1967 and lift all restrictions on the movement of goods and people. UN وحتى يتسنى للفلسطينيين ممارسة هذه الحقوق، يجب على إسرائيل الانسحاب الكامل من الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، ورفع جميع القيود المفروضة على حركة البضائع والأشخاص.
    We demand the immediate withdrawal of all restrictions on the movement of Palestinian civilians. UN إننا نطالب برفع جميع القيود على تنقل المدنيين الفلسطينيين.
    Lifting of all restrictions on freedom of movement for 398 Greek Cypriots and 149 Maronites in the north UN رفع جميع القيود على حرية التنقل لـ 398 قبرصيا يونانيا و 149 مارونيا في الشمال
    In addition, we have removed all restrictions on trade, liberalized the foreign exchange markets and opened up our domestic markets to international competition. UN وفضلا عن ذلك، أزلنا جميع القيود على التجارة، وحررنا أسواق التبادل الخارجي، وفتحنا أسواقنا المحلية أمام التنافس الدولي.
    10. Reiterates its demand expressed in paragraph 1 of resolution 1640 (2005) that Eritrea reverse, without further delay or preconditions, all restrictions on UNMEE's movement and operations, and provide UNMEE with the cooperation, access, protection and support required for the performance of its duties; UN 10 - يكرر ما طالب به في الفقرة 1 من القرار 1640 (2005) وهو أن تعدل إريتريا، دون مزيد من التأخير أو أي شروط مسبقة، عن جميع القيود التي فرضتها على حركة البعثة وعملياتها، وأن توفّر للبعثة ما يلزمها لأداء واجباتها من تعاون ومن سبل للوصول ومن حماية ودعم؛
    5. Reiterates its demand expressed in paragraph 1 of resolution 1640 (2005) that Eritrea reverse, without further delay or preconditions, all restrictions on UNMEE's movement and operations, noting that these include the movement and operations of the acting SRSG, and provide UNMEE with the access, assistance, support and protection required for the performance of its duties; UN 5 - يكرر ما طالب به في الفقرة 1 من القرار 1640 (2005) بأن تعدل إريتريا، دون مزيد من التأخير أو أي شروط مسبقة، عن جميع القيود التي فرضتها على حركة البعثة وعملياتها، ملاحظا أن ذلك يشمل حركة الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام وعملياته، وأن توفر للبعثة إمكانية الوصول وتمدها بما يلزم من مساعدة ودعم وحماية لأداء مهامها؛
    It also urged Israel to remove all restrictions on the movement of goods, services and people in the Occupied Palestinian Territory, to take urgent steps to prevent all acts of violence against Palestinians and to immediately halt all settlement expansion and the confiscation of their property and natural resources. UN وهي تحث إسرائيل أيضا على إزالة كل القيود المفروضة على تنقل السلع والخدمات والأشخاص في الأرض الفلسطينية المحتلة، وعلى اتخاذ خطوات عاجلة من أجل منع جميع أعمال العنف التي تمارس ضد الفلسطينيين، وعليها أن توقف فورا جميع أنشطة التوسع الاستيطاني ومصادرة ممتلكات الفلسطينيين ومواردهم الطبيعية.
    The exemption rules on exclusive agreements contained in Commission Regulation No. 1983/83 explicitly prohibits all restrictions on parallel imports and also includes a provision stating that every exclusive dealer is responsible for losses coming from a client outside its territory. UN وقواعد الاعفاء المتعلقة بالاتفاقات الحصرية الواردة في لائحة اللجنة رقم ٣٨٩١/٣٨ تحظر صراحة جميع القيود التي تُفرض على الواردات الموازية وتشمل أيضاً حكماً ينص على أن كل متعامل حصري مسؤول عن الخسائر المتأتية من عميل من خارج الاقليم)٢٦(.
    As an initial step towards that goal, the Council calls upon the parties to agree immediately on a ceasefire, an exchange of prisoners, and the lifting of all restrictions on the shipments of humanitarian supplies throughout the country. UN وكخطوة مبدئية نحو تحقيق ذلك الهدف، يدعو المجلس اﻷطراف إلى أن تتفق على الفور على وقف إطلاق النار، وتبادل اﻷسرى، ورفع كافة القيود على شحنات اﻹمدادات اﻹنسانية في كافة أنحاء البلد.
    The Peshawar High Court has declared that all restrictions on women's right to vote are illegal (p. 46). UN وقد قضت محكمة بيشاور العليا بأن جميع القيود التي تفرض على حق المرأة في التصويت قيود غير قانونية (الصفحة 46).
    Reiterating its urgent demand that the parties allow UNMEE full freedom of movement and remove with immediate effect any and all restrictions on, and impediments to the work of, UNMEE and its staff in the discharge of its mandate, UN وإذ يعيد تأكيد طلبه الملح إلى الطرفين بأن يسمحا لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بحرية الحركة التامة وأن يزيلا، بشكل فوري، أي قيود وأي عراقيل تعيق عمل البعثة وموظفيها لدى الاضطلاع بولايتها،
    (27) The Sudan gave customs exemptions and lifted all restrictions on imports for use in humanitarian assistance projects, including trucks, aircraft and communication equipment; UN ' 27` منح السودان لإعفاءات جمركية ورفعه لجميع القيود المفروضة على الواردات من أجل الاستخدام في مشاريع المساعدة الإنسانية، بما في ذلك الشاحنات والطائرات وأجهزة الاتصالات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more