"all safeguards" - Translation from English to Arabic

    • جميع الضمانات
        
    • بجميع الضمانات
        
    • كل الضمانات
        
    9. The procurement regulations could usefully cross-refer to all safeguards in the Model Law aimed at ensuring transparency and the fair, equal and equitable treatment of participants in procurement by means of this procurement method. UN 9- وقد يكون من المفيد أن تحيل لوائح الاشتراء إلى جميع الضمانات في القانون النموذجي التي تهدف إلى كفالة الشفافية والمعاملة المنصفة والمتساوية والعادلة للمشاركين في الاشتراء بواسطة طريقة الاشتراء هذه.
    Its approach would be to preserve the death penalty in the most humane way possible and to ensure that all safeguards were in place, be it in a domestic or an international context. UN ويتمثل نهجها في الإبقاء على عقوبة الإعدام مع مراعاة أكثر السبل إنسانية ما أمكن وضمان إعمال جميع الضمانات أكانت في سياق محلي أو دولي.
    “Taking into account the relevant international instruments and in compliance with due process of law, the Judiciary has taken all necessary actions to ensure that the defendants in the Zendedel case would benefit from all safeguards and get a fair trial. UN مراعاة للصكوك الدولية ذات الصلة وتطبيقا لقواعد اﻹجراءات القانونية، اتخذت السلطات القضائية جميع التدابير اللازمة لضمان أن يحصل المدعى عليهم، في قضية زنديديل على جميع الضمانات وعلى محاكمة عادلة.
    all safeguards and due process guarantees, both at pre-trial stages and during the actual trial, must be fully respected in every case, as provided for by several international instruments. UN ويجب ان تحترم احتراما تاما جميع الضمانات واﻷصول القانونية المرعية في المراحل السابقة للمحاكمة وكذلك أثناء المحاكمة الفعلية طبقا لما نصت عليه عدة صكوك دولية.
    The Special Rapporteur calls on the Government to ensure that defendants in every capital case are entitled to all safeguards established by law. UN والمقررة الخاصة تناشد الحكومة أن تكفل للمتهمين في كل قضية يُعاقَب على الاتهامات الواردة فيها بالإعدام، التمتع بجميع الضمانات التي قررها القانون.
    38. It is axiomatic in theory, but too often neglected in practice, that detainees suspected of terrorist acts and prisoners should benefit from all safeguards and guarantees given to other detainees or prisoners. UN 38- ومن البديهي نظرياً، ولكنه عادةً ما يُغفل في الممارسة العملية، وجوب استفادة السجناء والمحتجزين المشتبه في ارتكابهم أعمالاً إرهابية من كل الضمانات الممنوحة لغيرهم من السجناء أو المحتجزين.
    This notion was considered essential in order to ensure that all safeguards available to suppliers under the Model Law applied to the relations between suppliers and a procuring entity placing a purchase order. UN واعتُبر هذا المفهوم ضروريا لكفالة سريان جميع الضمانات المتاحة للمورِّدين بمقتضى القانون النموذجي على العلاقات بين المورِّدين والجهة المشترية التي تقدم طلب شراء.
    All measures taken to implement the above-mentioned paragraphs comply with all safeguards under international human rights law and international law. UN ج 2-6 أن تطبيق جميع الإجراءات الواردة لتطبيق الفقرات المذكورة بالبند أعلاه يراعي فيها جميع الضمانات الواردة في قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني.
    It was undisputed that all safeguards established by article 14, paragraph 1, were respected in the hearing before the three judges and the Committee found that the fact that the hearing was preceded by a screening exercise performed by a single judge in order to expedite the reclassification did not constitute a violation of article 14. UN ولم يكن هناك منازعة في أن جميع الضمانات التي جاءت في المادة 14، الفقرة 1 كانت موضع احترام في الجلسات التي عقدت أمام ثلاثة قضاة، ورأت اللجنة أن كون الجلسات كانت مسبوقة بعملية فرز من جانب قاض فرد من أجل الإسراع بوصف التهمة لا يعتبر خرقاً للمادة 14.
    The Special Rapporteur urges Governments to provide comprehensive information on cases in which the death penalty has been imposed to national and international human rights organizations so that they are able to ensure that all safeguards and guarantees applicable in imposing the death penalty have indeed been observed. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومات على تقديم معلومات شاملة عن الحالات التي تم فيها توقيع عقوبة الإعدام إلى منظمات حقوق الإنسان الوطنية والدولية كيما تستطيع التأكد من أن جميع الضمانات الواجبة التطبيق لدى توقيع عقوبة الإعدام قد روعيت.
    The Committee recommends that the State party guarantee a suspensive in-country right of appeal and respect for all safeguards and interim measures with regard to asylum and deportation procedures pending the outcome of the appeals to the Helsinki Administrative Court and the Supreme Administrative Court. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان حق الطعن الموقف للتنفيذ داخل البلد واحترام جميع الضمانات والتدابير المؤقتة فيما يتعلق بإجراءات اللجوء والترحيل في انتظار نتائج الطعون أمام المحكمة الإدارية لهلسنكي والمحكمة الإدارية العليا.
    The Committee recommends that the State party guarantee a suspensive in-country right of appeal and respect for all safeguards and interim measures with regard to asylum and deportation procedures pending the outcome of the appeals to the Helsinki Administrative Court and the Supreme Administrative Court. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان حق الطعن الموقف للتنفيذ داخل البلد واحترام جميع الضمانات والتدابير المؤقتة فيما يتعلق بإجراءات اللجوء والترحيل في انتظار نتائج الطعون أمام المحكمة الإدارية لهلسنكي والمحكمة الإدارية العليا.
    all safeguards and due process guarantees, both at pre-trial stages and during the actual trial, must be fully respected in every case, as provided for by several international instruments. UN ويجب ان تحترم احتراما تاما جميع الضمانات واﻷصول القانونية المرعية في المراحل السابقة للمحاكمة وكذلك أثناء المحاكمة الفعلية طبقا لما نصت عليه عدة صكوك دولية)٧(.
    In the circumstances, and given that the author has benefited from a pardon, the State party holds that consideration of the communication on its merits by the Committee would amount to a clear " loss of legal certainty " and an " invitation " to reopen a criminal case which had been definitively closed, in which there had been nothing arbitrary, and in which all safeguards had been respected. UN وفي ظل هذه الظروف، ونظراً إلى أن صاحب البلاغ قد أفاد من عفو خاص، تعتبر الدولة الطرف أن قيام اللجنة بالنظر في البلاغ من حيث أسسه الموضوعية سيشكل بكل وضوح " مساساً بالسلامة القانونية " و " دعوة " إلى إعادة فتح قضية جنائية تم البت فيها نهائياً، ولم يكتشف فيها أي إجراء تعسفي وروعيت فيها جميع الضمانات.
    6. Also requests the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, at its thirty-sixth session, to consider the need for further guidance to ensure transparency, consistency, comprehensiveness and effectiveness when informing on how all safeguards are addressed and respected and, if appropriate, to consider additional guidance, and to report to the Conference of the Parties at its eighteenth session; UN 6- يطلب أيضاً من الهيئة الفرعية أن تنظر، في دورتها السادسة والثلاثين، في مدى الحاجة إلى مزيد من الإرشاد لضمان الشفافية والاتساق والشمول والفعالية عند الإبلاغ عن كيفية معالجة جميع الضمانات واحترامها وأن تنظر، إذا لزم الأمر، في إرشاد إضافي، وتبلغ مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة بذلك؛
    Consider the timing of the presentation of the summary of information on how all safeguards referred to in decision 1/CP.16, appendix I, are being addressed and respected and to consider the need for further guidance on this matter; UN (ب) النظر في توقيت تقديم موجز المعلومات المتعلقة بكيفية معالجة جميع الضمانات المشار إليها في التذييل الأول من المقرر 1/م أ-16 واحترامها والنظر في الحاجة إلى مزيد من الإرشادات بشأن هذه المسألة؛
    (b) Amend its legislation to guarantee a suspensive in-country right of appeal and respect for all safeguards and interim measures with regard to asylum and deportation procedures pending the outcome of the appeals; UN (ب) تعديل تشريعاتها لضمان الحق في الطعن بأثر توقيفي داخل البلد واحترام جميع الضمانات والتدابير المؤقتة المتعلقة باللجوء وإجراءات الترحيل في انتظار نتيجة الطعون؛
    (b) Amend its legislation to guarantee a suspensive in-country right of appeal and respect for all safeguards and interim measures with regard to asylum and deportation procedures pending the outcome of the appeals; UN (ب) تعديل تشريعاتها لضمان الحق في الطعن بأثر توقيفي داخل البلد واحترام جميع الضمانات والتدابير المؤقتة المتعلقة باللجوء وإجراءات الترحيل في انتظار نتيجة الطعون؛
    all safeguards and due process guarantees, both at pre-trial stages and during the actual trial, as provided for by several international instruments, 14/ must be fully respected in every case. UN ويجب أن تحترم احتراما كاملا في كل حالة جميع الضمانات والتدابير التي تكفل اتباع الاجراءات القانونية الواجبة، في المراحل السابقة للمحاكمة وأثناء المحاكمة الفعلية معا، كما تنص على ذلك عدة صكوك دولية)١٤(.
    38. Ms. Mohamed Ahmed (Sudan) said that the Committee should refuse to practice selectivity in addressing human-rights issues, and therefore her delegation would vote against retention of paragraph 18, although it agreed that Governments should bear all safeguards in mind. UN 38 - السيدة محمد أحمد (السودان): قالت إنه ينبغي للجنة أن ترفض ممارسة الانتقائية في تناول مسائل حقوق الإنسان، ولذلك فإن وفدها سيصوت ضد الاحتفاظ بالفقرة 18، وإن كان يوافق في أنه ينبغي للحكومات أن تضع كل الضمانات في الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more