"all sectors of the economy" - Translation from English to Arabic

    • جميع قطاعات الاقتصاد
        
    • كافة قطاعات الاقتصاد
        
    • جميع القطاعات الاقتصادية
        
    • لجميع قطاعات الاقتصاد
        
    • كل قطاعات الاقتصاد
        
    • بجميع قطاعات الاقتصاد
        
    • جميع مجالات الاقتصاد
        
    • كل القطاعات الاقتصادية
        
    This is just an indication of the enormity and severity of the global crisis, which affected all sectors of the economy. UN وهذا مجرد مؤشر على فداحة وشدة الأزمة العالمية التي أثرت على جميع قطاعات الاقتصاد.
    It has direct and indirect effects on all sectors of the economy. UN وهو يؤثر تأثيرا مباشرا وغير مباشر على جميع قطاعات الاقتصاد.
    The responsibility of advancing social integration does not lie solely with government, but should be shared by all sectors of the economy and society at large, including the private sector and civil society. UN وليست الحكومة وحدها هي المسؤولة عن تعزيز الإدماج الاجتماعي الحكومي ولكنها مسؤولية ينبغي أن تشترك فيها جميع قطاعات الاقتصاد وجميع قطاعات المجتمع بأسره، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    There are no existing temporary measures aimed at accelerating the de facto equality of men and women in all sectors of the economy. UN ولا توجد تدابير مؤقتة تهدف إلى التعجيل بالمساواة بحكم الواقع بين الرجل والمرأة في جميع قطاعات الاقتصاد.
    In addition, the Committee recommends that the State party put in place oversight mechanisms to ensure that working conditions are fair in all sectors of the economy. UN وتوصيها كذلك بوضع آليات للمراقبة لضمان أن تكون ظروف العمل منصفة في كافة قطاعات الاقتصاد.
    The social dialogue should effectively involve all sectors of the economy, including the rural sector. UN وينبغي أن يشمل الحوار الاجتماعي بشكل فعال جميع قطاعات الاقتصاد بما في ذلك القطاع الريفي.
    Governments should formulate national strategies to create or enhance the information infrastructure and the productive side of IT in all sectors of the economy and human capital formation. UN ويتعين على الحكومات صياغة استراتيجيات وطنية لتهيئة أو تعزيز الهياكل الأساسية للمعلومات والجانب المنتج لتكنولوجيا المعلومات في جميع قطاعات الاقتصاد وفي تكوين رأس المال البشري.
    A gender perspective contributing to the empowerment of women in order to achieve gender equality in all sectors of the economy; UN :: منظور جنساني يساهم في تمكين المرأة بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الاقتصاد.
    A gender perspective contributing to the empowerment of women in order to achieve gender equality in all sectors of the economy; UN :: منظور جنساني يساهم في تمكين المرأة بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الاقتصاد.
    The interconnection of all sectors of the economy is a step in the right direction towards the attainment of the Millennium Development Goals. UN ذلك أن الترابط بين جميع قطاعات الاقتصاد خطوة في الاتجاه الصحيح صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The document specifies guidelines for the promotion of gender equality in all sectors of the economy. UN وتحدد الوثيقة مبادئ توجيهية من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الاقتصاد.
    64. Biotechnology-related applications and products have permeated all sectors of the economy. UN 64- وتغلغلت التطبيقات والمنتجات المتصلة بالتكنولوجيا الأحيائية في جميع قطاعات الاقتصاد.
    The frame has to cover all sectors of the economy. UN ويجب أن يغطي هذا الإطار جميع قطاعات الاقتصاد.
    The NGOs actively involved in climate change outreach now cover all sectors of the economy in most countries. UN وتغطي الآن أنشطة المنظمات غير الحكومية المعنية بالتوعية في مجال تغير المناخ جميع قطاعات الاقتصاد في معظم البلدان.
    all sectors of the economy are explicitly open to FDI, but Cabinet has the power to restrict FDI in specific sectors in the future. UN :: جميع قطاعات الاقتصاد منفتحة انفتاحاً جلياً للاستثمار الأجنبي المباشر، لكن مجلس الوزراء مخول سلطة تقييد هذا الاستثمار في قطاعات محددة مستقبلاً.
    Qatar was trying to expand the role of women in all sectors of the economy by tying the educational track to the professional track. UN واستطردت قائلة إن قطر تسعى إلى زيادة دور المرأة في جميع قطاعات الاقتصاد بربط مسار التعليم بالمسار المهني.
    Women worked in all sectors of the economy and occupied 30 per cent of the decision-making positions in the public and private sectors. UN وأن المرأة تعمل في جميع قطاعات الاقتصاد وتشغل 30 في المائة من مناصب صنع القرار في القطاعين العام والخاص.
    In addition, around half the labour force were women and they were represented in all sectors of the economy. UN وأنه فضلا عن ذلك، تشكل المرأة حوالي نصف قوة العمل، كما أن المرأة ممثلة في جميع قطاعات الاقتصاد.
    In addition, the Committee recommends that the State party put in place oversight mechanisms to ensure that working conditions are fair in all sectors of the economy. UN كما توصيها، إضافة إلى ذلك، بوضع آليات للمراقبة لضمان أن تكون ظروف العمل منصفة في كافة قطاعات الاقتصاد.
    It should be encouraged across all sectors of the economy. UN وينبغي تشجيعها في جميع القطاعات الاقتصادية.
    We are giving priority to the attraction of investment, the gradual commercialization of all sectors of the economy, and an increase in the share of private services. UN ونعطي الأولوية لجذب الاستثمارات والاستغلال التجاري التدريجي لجميع قطاعات الاقتصاد وزيادة حصة الخدمات الخاصة.
    In almost all sectors of the economy and society we have suffered enormous neglect, and there has been a decline, stagnation and reversal of national growth. UN ففي كل قطاعات الاقتصاد والمجتمع تقريباً عانينا من إهمال جسيم، وكانت هناك حالة من التردي والركود وتراجع النمو الوطني.
    Since water interacts with nearly all sectors of the economy and water demands will continue to grow with the rise of populations and industry, the challenge is to assure that the rural poor are not excluded from water access in the future. UN ونظرا لأن المياه لها علاقة بجميع قطاعات الاقتصاد تقريبا ولأن الطلب عليها سيظل يتزايد مع تزايد السكان والصناعة، فالتحدي هو كفالة ألا يستبعد الفقراء الريفيون من الحصول على الماء في المستقبل.
    Turkmen women are full-fledged, active members of society, and they are broadly represented in all sectors of the economy as well as in the political and public life of the country. UN وتتمتع المرأة التركمانية بعضوية المجتمع بصورة كاملة ونشطة، وهي ممثلة على نطاق واسع في جميع مجالات الاقتصاد والسياسة والحياة العامة.
    In Pakistan, with sound policies we have, within four years, reached macroeconomic stabilization and accelerated economic growth, to 8.4 per cent this year -- one of the fastest rates of growth in Asia -- in virtually all sectors of the economy: manufacturing, agriculture, energy, services and information technology. UN ونحن، في باكستان، توصلنا، بالسياسات السليمة، في غضون أربع سنوات، إلى تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي وأسرعنا فعلا بالنمو الاقتصادي، إلى 8.4 في المائة هذه السنة - وهو أحد أسرع المعدلات في آسيا - في كل القطاعات الاقتصادية: الصناعة، والزراعة، والطاقة، والخدمات، وتكنولوجيا المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more