"all sectors of the society" - Translation from English to Arabic

    • جميع قطاعات المجتمع
        
    • كل قطاعات المجتمع
        
    • قطاعات المجتمع كافة
        
    • وجميع قطاعات المجتمع
        
    21. Greece has adopted a series of legislative measures and policies in order to promote gender equality in all sectors of the society. UN 21- اعتمدت اليونان سلسلة من التدابير التشريعية والسياسات من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات المجتمع.
    The human rights institution should be established by a law adopted by the Parliament that should provide for an inclusive and transparent selection process of the members, that includes a selection committee comprising all sectors of the society. UN وينبغي أن تنشأ لجنة حقوق الإنسان بموجب قانون يسنه البرلمان ينص على عملية شاملة وشفافة لاختيار الأعضاء، بما يشمل لجنة للاختيار تتألف من جميع قطاعات المجتمع.
    In accordance with this Morocco amalgamated all sectors of the society into a national plan for modern democratic state which will ensure equality for all before the law and its institutions. UN ووفقاً لذلك أدمجت المغرب جميع قطاعات المجتمع في خطة وطنية لدولة ديمقراطية حديثة تكفل المساواة للجميع أمام القانون ومؤسساته.
    6. Please explain whether there are any sanctions or penalties imposed for discrimination against women in all sectors of the society. UN 6 - يرجى بيان ما إذا كانت هناك أي جزاءات أو عقوبات تفرض على التمييز ضد المرأة في كل قطاعات المجتمع.
    To conclude, my delegation wishes to pledge our continued support to promoting sport for all and also wishes to urge the United Nations system and its partners to further their efforts in promoting sport for education, health, development and peace through participation through all sectors of the society. UN ختاما، يود وفدي أن يتعهد بتقديم مساندته المتواصلة للترويج للرياضة للجميع، ويود أيضا أن يحث منظومة الأمم المتحدة وشركاءها على زيادة جهودهم للترويج للرياضة والتربية والصحة والتنمية والسلام من خلال مشاركة قطاعات المجتمع كافة في الرياضة.
    all sectors of the society are represented in this dialogue, especially women who constituted half of the participants, owing to the vital role they play at all levels. UN وجميع قطاعات المجتمع ممثلة في هذا الحوار، وبخاصة المرأة التي تشكل نصف عدد المشاركين بفضل الدور الحيوي الذي تؤديه على جميع المستويات.
    15. Capacity-building is an endogenous country-driven, long-term process at the core of development, which requires the involvement of all sectors of the society. UN 15 - إن بناء القدرات عملية ذاتية قطرية المنحى وطويلة الأجل تقع في صميم التنمية وتتطلب إسهام جميع قطاعات المجتمع.
    37. The Government is cognizant of the need to strengthen the legislative, institutional and procedural framework necessary to give greater effect to these rights, to promote greater respect for human rights among all sectors of the society. UN 37- وتدرك الحكومة الحاجة إلى تدعيم الإطار التشريعي والمؤسسي والإجرائي الضروري لزيادة إعمال هذه الحقوق وتعزيز احترام حقوق الإنسان بشكل أكبر بين جميع قطاعات المجتمع.
    The Government of Grenada continues to recognize the need for gender equality and gender mainstreaming, and is committed to ensuring and speeding up the full and equal participation of women at all levels and all sectors of the society. UN وما برحت حكومة غرينادا تسلّم بضرورة المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وتلتزم بضمان المشاركة الكاملة للمرأة على قدم المساواة على جميع المستويات وفي جميع قطاعات المجتمع والتعجيل بهذه المشاركة.
    Strengthen its efforts aimed at enhancing human rights awareness to all sectors of the society (Sudan); UN 122-71- تعزيز جهودها الرامية إلى تعزيز الوعي بحقوق الإنسان في جميع قطاعات المجتمع (السودان)؛
    States should ensure that all sectors of the society take concerted action to address with urgency the persistence of racial division and conflict in the society, especially the persistence of racism against people perceived as " foreigners " or " aliens " . UN - ينبغي للدول أن تؤمن قيام جميع قطاعات المجتمع باتخاذ إجراءات متضافرة للتصدي على وجه السرعة للانشقاق والنزاع العرقي المستمر في المجتمع، لا سيما استمرار ممارسة العنصرية ضد من يعتبرون " أجانب " أو " غرباء " .
    154. States should ensure that all sectors of the society take concerted action to address with urgency racial division, especially the persistence of racism against people perceived as " foreigners " or " aliens " . UN 154- ينبغي للدول أن تضمن قيام جميع قطاعات المجتمع بعمل متضافر من أجل التصدي بشكل عاجل للتفرقة العنصرية، لا سيما لاستمرار العنصرية إزاء من يُنظَر إليهم على أنهم " أجانب " أو " غرباء " .
    5. The pooling of national efforts to bring about the genuine integration, as part of Panama's economic and social development strategy, of the areas adjacent to the Canal that have already been returned as well as those that are still to be returned, and also to promote sustainable development that would benefit all sectors of the society. UN ٥ - التوفيق بين الرغبات الوطنية لتحقيق التكامل الفعلي للمناطق المتاخمة للقناة، المستردة منها وما سيسترد، باعتبار ذلك جزءا من استراتيجية التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجمهورية بنما وكذلك التشجيع على تحقيق تنمية مستدامة تعود بالنفع على جميع قطاعات المجتمع.
    King Abdul Aziz Centre for national dialogue, established in 2003, is a unique experience as a reflection of the political and public will for participation of all sectors of the society in a manner leading to justice, equality and freedom of expression, within the framework of the Islamic religion. UN 83- وذكر الوفد أن مركز الملك عبد العزيز للحوار الوطني، الذي أُسس في عام 2003، يُعتبر تجربة فريدة بوصفه تجسيداً للإرادة السياسية والشعبية من أجل مشاركة جميع قطاعات المجتمع على نحو يؤدي إلى العدالة والمساواة وحرية التعبير في إطار الدين الإسلامي.
    There are currently 380 associations with nation-wide and inter-provincial/city operations (against 115 in 1990); 18 sectoral trade unions at national level, 6,020 local trade unions, and thousands of associations and clubs operating in all sectors of the society. UN عام 1990)؛ كما توجد 18 نقابة عمال قطاعية على المستوى الوطني، و020 6 نقابة عمال محلية وآلاف الجمعيات والأندية التي تمارس نشاطها في جميع قطاعات المجتمع.
    (c) As per universal periodic review recommendations 76.20 and 76.121, supported by Kyrgyzstan, the Government should take further measures to effectively protect the rights of minorities and promote their inclusion in all sectors of the society. UN (ج) بموجب التوصيتين 76-20 و76-121 من الاستعراض الدوري الشامل، المؤيدتين من قيرغيزستان، ينبغي للحكومة أن تتخذ مزيداً من التدابير لتحمي بفعالية حقوق الأقليات وتعزز إدماجها في جميع قطاعات المجتمع.
    Within the framework of a broad political dialogue, facilitate the participation of all sectors of the society in the political process, including through support for the independence of the judiciary and the press and freedom of expression and assembly (Ghana); UN 102- تيسير مشاركة جميع قطاعات المجتمع في العملية السياسية، في إطار حوار سياسي واسع، بوسائل منها دعم استقلال القضاء والصحافة وحرية التعبير والتجمع (غانا)؛
    11. Consequently, the nations of the world suffering from the devastating effects of corruption that seek to enthrone a new paradigm of transparency and accountability to replace the corrupt order must adopt institutional, structural and systemwide reforms that redefine the inefficient ways in which business is conducted, in particular procurement, in all sectors of the society. UN 11- وبناءً على ذلك، فإن دول العالم التي تعاني من الآثار التدميرية المترتبة على الفساد والتي تسعى إلى إقرار نموذج جديد يتمثل في الشفافية والمحاسبة ليحل محل النظام المتسم بالفساد يجب أن تعتمد إصلاحات مؤسسية وهيكلية وإصلاحات على صعيد النظام ككل تحدد من جديد الطرق غير المتسمة بالكفاءة التي يباشَر بها نشاط الأعمال، وخاصة عمليات المشتريات، في جميع قطاعات المجتمع.
    While recognizing the primary responsibility of governments in the formulation and implementation of national strategy and policies for sustainable development, we emphasize the need to make efforts towards coordination and participation of all sectors of the society, according to domestic law, national priorities and national sovereignty, to enhance their contribution to sustained economic growth and sustainable development of our countries. UN وإذ نسلِّم بالمسؤولية الرئيسية للحكومات في صياغة وتنفيذ الاستراتيجية والسياسات الوطنية للتنمية المستدامة، نؤكد على أهمية بذل الجهود للتنسيق بين كل قطاعات المجتمع ومشاركتها، وفقاً للقوانين المحلية والأولويات الوطنية والسيادة الوطنية، وذلك تعزيزاً لمساهمتها في النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة في بلداننا.
    While recognizing the primary responsibility of governments in the formulation and implementation of national strategy and policies for sustainable development, we emphasize the need to make efforts towards coordination and participation of all sectors of the society, according to domestic law, national priorities and national sovereignty, to enhance their contribution to sustained economic growth and sustainable development of our countries. UN وإذ نسلِّم بالمسؤولية الرئيسية للحكومات في صياغة وتنفيذ الاستراتيجية والسياسات الوطنية للتنمية المستدامة، نؤكد على أهمية بذل الجهود للتنسيق بين كل قطاعات المجتمع ومشاركتها، وفقاً للقوانين المحلية والأولويات الوطنية والسيادة الوطنية، وذلك تعزيزاً لمساهمتها في النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة في بلداننا.
    Strengthen its efforts aimed at enhancing human rights awareness to all sectors of the society (Sudan). UN 122-71- تكثيف الجهود الرامية إلى تعزيز الوعي بحقوق الإنسان في أوساط قطاعات المجتمع كافة (السودان).
    Therefore, Member States, all sectors of the society, and all individuals must commit themselves in ensuring protection from all forms of violence against children. UN ولذلك، يجب على الدول الأعضاء وجميع قطاعات المجتمع وكافة الأفراد الالتزام بتوفير الحماية من شتى أشكال العنف التي تستهدف الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more