"all settlements" - Translation from English to Arabic

    • جميع المستوطنات
        
    • جميع التسويات
        
    • بكل المستوطنات
        
    Therefore, the Maldives calls on Israel to freeze the expansion of all settlements in the occupied territories. UN ولذلك تناشد ملديف إسرائيل تجميد التوسع في جميع المستوطنات في الأراضي المحتلة.
    While all settlements are illegal under international law, those new encampments are particularly shocking in the context of the ongoing peace process and the agreements reached between the two sides. UN وفيما تعتبر جميع المستوطنات غير شرعية بموجب القانون الدولي، فإن تلك المخيمات الجديدة مزعجة على نحو خاص في سياق عملية السلام الجارية والاتفاقات التي توصل إليها الطرفان.
    In area C, which includes all settlements, military bases and areas, and State lands, Israel would retain sole security responsibility. UN وفي المنطقة جيم، التي تشمل جميع المستوطنات والقواعد والمناطق العسكرية وأراضي الدولة، تحتفظ إسرائيل وحدها بالمسؤولية عن الأمن.
    Israel must ensure that all settlements are equipped with wastewater treatment plants and that domestic and industrial effluents meet applicable standards. UN كما يجب على إسرائيل أن تضمن أن جميع المستوطنات مزودة بمعامل لمعالجة مياه الفضلات.
    all settlements include an apology as well as financial and cultural redress. UN وتتضمن جميع التسويات اعتذاراً فضلاً عن تعويض مالي وتعويض عن الموروث الثقافي.
    It must be noted that for the Palestinians, all settlements were illegal. UN وتجب الإشارة إلى أن جميع المستوطنات غير مشروعة بالنسبة للفلسطينيين.
    (ii) Stop, as a first step, the construction and expansion of all settlements and outposts, and develop a strategy to reverse the development of settlements; UN وقف إنشاء وتوسيع جميع المستوطنات والبؤر الاستيطانية الخارجية، كخطوة أولى، ووضع استراتيجية لعكس مسار إنشاء المستوطنات؛
    These include Israeli withdrawal from all occupied territory, including Jerusalem, the dismantling of all settlements in these lands and the repatriation of Palestinian refugees to their native soil. UN إن هذه المبادئ تتضمن انسحاب اسرائيل من جميع اﻷراضي المحتلة، بما في ذلك القدس، وتفكيك جميع المستوطنات التي أقيمت في هذه اﻷراضي، وإعادة اللاجئين الفلسطينين إلى تراب وطنهم.
    In doing so, the Committee stresses the need for Israel to desist from the expansion of Israeli settlements in the occupied Palestinian territory and to dismantle all settlements previously built. UN وتؤكد اللجنة، في قيامها بذلك، ضرورة أن تكف إسرائيل عن توسيع المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة وتفكيك جميع المستوطنات التي بنيت سابقا.
    In a welcome development, the Government of Israel withdrew all settlements from the Gaza Strip and four settlements in the West Bank in August 2005. UN وفي تطور إيجابي، سحبت الحكومة الإسرائيلية جميع المستوطنات من قطاع غزة وأربع مستوطنات من الضفة الغربية في آب/أغسطس 2005.
    In area C, which includes all settlements, military bases and areas, and State lands, Israel would retain sole security authority. UN أما المنطقة جيم، التي تشمل جميع المستوطنات والقواعد والمناطق العسكرية وأراضي الدولة، فتحتفظ إسرائيل بمفردها فيها بالسلطة عن اﻷمـن.
    Irrespective of authorization under Israeli law, all settlements in the OPT, including in East Jerusalem, are illegal under international law. UN غير أن جميع المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية، بصرف النظر عما إذا كانت مصرحاً بها أم لا بموجب القانون الإسرائيلي، هي مستوطنات غير قانونية بموجب القانون الدولي.
    I found it invigorating to hear President Barack Obama boldly describe his vision of a peace agreement in the Middle East based on the two-State solution and the cessation of all settlements. UN فبالنسبة لي فقد شعرت بالتشجيع إذ استمعت إلى الرئيس باراك أوباما يصف بشجاعة رؤيته لاتفاق سلام في الشرق الأوسط يرتكز على حل الدولتين ووقف جميع المستوطنات.
    all settlements before and beyond Fizuli town appeared to be totally destroyed, and there were no signs of life apart from a small number of very temporary structures seen from afar. UN وبدت جميع المستوطنات الواقعة قبل بلدة فيزولي وما بعدها مدمرة عن آخرها، ولم يكن هناك أي علامات على الحياة، باستثناء عدد ضئيل من المباني ذات الطابع المؤقت إلى حد كبير التي شوهدت من بعيد.
    all settlements before and beyond Fizuli town appeared to be totally destroyed, and there were no signs of life apart from a small number of very temporary structures seen from afar. UN وبدت جميع المستوطنات الواقعة قبل بلدة فيزولي وما بعدها مدمرة عن آخرها، ولم يكن هناك أي علامات على الحياة، باستثناء عدد ضئيل من المباني ذات الطابع المؤقت إلى حد كبير التي شوهدت من بعيد.
    Israel must address the release of prisoners, the abandonment of checkpoints, the dismantling of the Wall and the evacuation of all settlements in Palestinian territory. UN وعلى إسرائيل أن تسعى للإفراج عن السجناء، والتخلي عن نقاط التفتيش وإزالة الجدار، وإخلاء جميع المستوطنات القائمة في الأراضي الفلسطينية.
    Israel's claim that the wall was for its defence was simply an excuse to alter the geopolitical reality so as to consolidate its control over water resources, keep all settlements within Israel and ensure that East Jerusalem would remain under its control forever. UN وما زعم إسرائيل بأنها تقيم الجدار لأغراض الدفاع عن نفسها إلا ذريعة لتغيير الواقع الجغرافي السياسي، من أجل تعزيز سيطرتها على موارد المياه، والإبقاء على جميع المستوطنات داخل إسرائيل، وكفالة بقاء القدس الشرقية تحت سيطرتها إلى الأبد.
    Moreover, its construction of so many settlements contravened the road map, under which it was obliged to dismantle all settlements built since March 2001. UN وفضلا عن ذلك، فبناء إسرائيل مستوطنات كثيرة جدا يتعارض مع خريطة الطريق التي تلتزم إسرائيل بمقتضاها بتفكيك جميع المستوطنات التي بنيت منذ آذار/مارس 2001.
    This included all settlements as well as decisions that, even though they were upheld, created significant potential risk exposure for the Organization in terms of litigation. UN وشمل ذلك جميع التسويات فضلا عن القرارات التي كان يمكن، رغم إقرارها، أن تفسح مجالا محتملا واسعا لخطر تعريض المنظمة إلى منازعات قضائية.
    In this regard, it is suggested that all settlements be subject to judicial scrutiny independent from the prosecutor's office and that an independent body could be considered, which would have a formal role in reviewing sensitive cases. UN وفي هذا الصدد يُقترح أن تخضع جميع التسويات للتمحيص القضائي على نحو مستقل عن مكتب النائب العام، وأن يُنظر في إنشاء جهاز مستقل يتمثل دوره الرسمي في استعراض القضايا الحساسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more