"all signatories" - Translation from English to Arabic

    • جميع الموقعين
        
    • جميع الأطراف الموقعة
        
    • جميع الدول الموقعة
        
    • جميع الجهات الموقعة
        
    • كافة الأطراف الموقعة
        
    • بجميع الأطراف الموقعة
        
    • جميع الأطراف الموقّعة
        
    • جميع الأطراف الموقِّعة
        
    • جميع موقﱢعي
        
    • جميع الموقِّعين
        
    • لجميع الأطراف الموقعة
        
    Almost all signatories to the additional protocols have made interpretative statements equivalent to reservations. UN وأدلى جميع الموقعين على البروتوكولات الإضافية تقريباً ببيانات تفسيرية هي بمثابة تحفظات.
    Rwanda looks forward to full compliance and cooperation from all signatories. UN وتتطلع رواندا إلى تقيد جميع الموقعين بذلك والتعاون بشأنه.
    Page Stressing also the need for all signatories to the Bangui Agreements to continue to cooperate fully in respecting and implementing these Agreements, UN وإذ يشدد أيضا على ضرورة أن يواصل جميع الموقعين على اتفاقات بانغي التعاون على النحو الكامل في التقيد بهذه الاتفاقات وتنفيذها،
    The Pact was supplemented by a code of conduct that all signatories of the Pact are required to respect. UN واستكمل الميثاق بمدونة لقواعد السلوك يتعين على جميع الأطراف الموقعة على الميثاق احترامها.
    The local electoral commissions include representatives of all signatories of the Linas-Marcoussis Agreement. UN وتضم تلك اللجان ممثلي جميع الأطراف الموقعة على اتفاق ليناس - ماركوسي.
    Its excuse is absurd and unacceptable to all signatories to the NPT. UN وذريعتها سخيفة وغير مقبولة من جانب جميع الدول الموقعة على معاهدة عدم الانتشار.
    This view was shared by interlocutors across the political spectrum in the Democratic Republic of the Congo, who called on the international community to ensure that all signatories abide by their commitments. UN وشاطرها هذا الرأي المحاورون من مختلف الانتماءات السياسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذين أهابوا بالمجتمع الدولي إلى ضمان وفاء جميع الجهات الموقعة بالتزاماتها.
    Stressing also the need for all signatories of the Bangui Agreements to continue to cooperate fully in respecting and implementing these Agreements, UN وإذ يشدد أيضا على ضرورة استمرار جميع الموقعين على اتفاقات بانغي في إبداء التعاون الكامل على التقيد بهذه الاتفاقات وتنفيذها،
    The United Nations Charter is an embodiment of the vision, mission, principles and obligations by which all signatories to the Charter must abide. UN وميثاق الأمم المتحدة هو تجسيد للرؤيا والرسالة والمبادئ والالتزامات التي يجب أن يتقيد بها جميع الموقعين عليه.
    Indeed, all signatories to the Declaration have the moral obligation to do everything possible to help realize all the elements of the right to development as a human right. UN وفي الواقع، فإن على جميع الموقعين على الإعلان التزاماً معنوياً ببذل قصارى جهودهم للمساعدة على تنفيذ جميع عناصر الحق في التنمية بوصفه حقاً من حقوق الإنسان.
    The United Nations Charter embodies the vision, mission, principles and obligations that all signatories to the Charter must abide by. UN ويجسد ميثاق الأمم المتحدة الرؤيا والمهمة والمبادئ والالتزامات التي يجب أن يمتثل لها جميع الموقعين على الميثاق.
    In the case of neighbouring Burundi, the illicit trade has led to an upsurge in rebel attacks over the last 12 months, despite the establishment of a transitional Government comprising all signatories to the peace process. UN أما في حالة جارتنا بوروندي فقد أدت هذه التجارة غير المشروعة إلى طفرة في هجمات المتمردين على مدى الأشهر الـ 12 الماضية، رغم إقامة حكومة انتقالية تتألف من جميع الموقعين على عملية السلام.
    The United Nations Charter is an embodiment of the vision, mission, principles and obligations that all signatories to the Charter have to abide by. UN وميثاق الأمم المتحدة تجسيد للرؤية والمهمة والمبادئ والالتزامات التي يتعين على جميع الموقعين على الميثاق التقيد بها.
    The President made a statement to the press on behalf of Council members after the discussion, inter alia stressing the importance of early implementation of the Arusha Agreement, and urging all signatories to take concrete steps to expedite its implementation. UN وأدلى الرئيس عقب المناقشة ببيان إلى الصحافة باسم أعضاء مجلس الأمن، تضمن التشديد على أهمية التنفيذ السريع لاتفاق أروشا وحث جميع الأطراف الموقعة على اتخاذ خطوات ملموسة للإسراع بتنفيذه.
    all signatories of the Additional Protocol must consolidate their efforts and find practical solutions to the problems arising from climate change. UN وإنه يتعين على جميع الأطراف الموقعة على البروتوكول الإضافي أن توحد جهودها وأن توجد الحلول العملية للمشاكل الناجمة عن تغير المناخ.
    The Council calls on all signatories to the Lusaka Ceasefire Agreement to provide assurances of safety, security and freedom of movement of United Nations and associated personnel, and in this regard attaches importance to the statement by the President of the Democratic Republic of the Congo on the security of the Mission and the Special Representative of the Secretary-General. UN ويدعو جميع الأطراف الموقعة على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار إلى توفير ضمانات لسلامة وأمن وحرية تنقل موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وهو يولي في هذا الصدد أهمية للبيان الذي أدلى به رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن أمن البعثة والممثل الخاص للأمين العام،
    My Deputy called on all signatories to sustain the momentum and underscored the need to pursue the comprehensive strategy to address the root causes of the conflict in the region as well as collective efforts to promote dialogue in the region. UN ودعا نائبي جميع الدول الموقعة إلى الحفاظ على الزخم، وشدد على ضرورة مواصلة تنفيذ الاستراتيجية الشاملة للتصدي للأسباب الجذرية للنزاع في المنطقة، وكذلك على بذل جهود جماعية لتعزيز الحوار في المنطقة.
    While expressing the hope that the Convention will enter into force as rapidly as possible, I would at the same time like to appeal to all signatories of the Convention to complete their ratification procedure as promptly as possible. UN وبينما نعرب عن أملنا في أن تدخل الاتفاقية حيز التنفيذ بأسرع ما يمكن، أود مناشدة جميع الدول الموقعة على الاتفاقية إتمام اجراءات التصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    The Security Council stresses the strategic importance of this agreement and called upon all signatories to work together in a reinvigorated way in order to ensure delivery of the commitments made under the Framework. UN ويشدد مجلس الأمن على الأهمية الاستراتيجية لهذا الاتفاق ويدعو جميع الجهات الموقعة إلى العمل معا بقوّة من أجل ضمان تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها بموجب الإطار.
    Beyond being a common undertaking of all signatories of the Treaty, the promotion of the applications of nuclear power is crucial to meeting the challenge of providing sufficient and reliable energy to support the world's sustainable development for the benefit of all. UN وعلاوة على كون تعزيز تطبيقات الطاقة النووية التزاما مشتركا من جانب كافة الأطراف الموقعة على المعاهدة، فإن تعزيز تلك التطبيقات أمر حاسم من حيث التصدي لتحدي توفير الطاقة بقدر كاف وعلى نحو موثوق لدعم التنمية المستدامة في العالم لصالح الجميع.
    " 3. Calls upon all signatories to the 18 August 2003 Comprehensive Peace Agreement to uphold the spirit and letter of its provisions, to seek to promote socio-economic development and a culture of sustained peace in the country, including a commitment to the rule of law, national reconciliation and human rights and to refrain from actions that may jeopardize the work of the National Transitional Government; " 4. UN " 3 - تهيب بجميع الأطراف الموقعة على اتفاق أكرا للسلام الشامل المبرم في 18 آب/أغسطس 2003 الالتزام بروح ونص أحكامه، والعمل على تحقيق التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، وإشاعة ثقافة تؤمن بالسلام الدائم في البلد، بما في ذلك الالتزام بسيادة القانون والمصالحة الوطنية وحقوق الإنسان، والامتناع عن القيام بأية أعمال من شأنها تقويض عمل الحكومة الانتقالية الوطنية؛
    I once again urge all signatories of the Peace, Security and Cooperation Framework to implement their commitments. UN وأحث مرة أخرى جميع الأطراف الموقّعة على إطار السلام والأمن والتعاون على تنفيذ التزاماتها.
    It should perhaps be stipulated that such a reservation would have to be accepted by all signatories to the treaty. UN ولربما لزم أن ينص على وجوب أن يحظى ذلك التحفظ بقبول جميع الأطراف الموقِّعة للمعاهدة.
    It demonstrated that all signatories of the Convention are taking active steps to promote interim action. UN وقد برهنت المناقشة على أن جميع موقﱢعي الاتفاقية يقومون باتخاذ خطوات نشطة بغية اتخاذ إجراءات مؤقتة.
    He strongly encouraged all signatories to the Lusaka Agreement to fulfil their undertakings to respect human rights and humanitarian law. UN وقال إنه يشجع بقوة جميع الموقِّعين على اتفاق لوساكا على الوفاء بتعهداتهم باحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    We have also agreed with the United States Administration on joint steps for further progress on such aspects of nuclear security as the prevention of nuclear terrorism, expanding access to the benefits of peaceful nuclear energy to all signatories implementing the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in good faith, and other decisions. UN واتفقنا أيضاً مع حكومة الولايات المتحدة على الخطوات المشتركة نحو تحقيق المزيد من التقدم بشأن جوانب الأمن النووي هذه، مثل منع الإرهاب النووي ومد نطاق إمكانية الوصول إلى فوائد الطاقة النووية السلمية لجميع الأطراف الموقعة على تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بنية حسنة، وغير ذلك من القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more