But there are still persistent differences across all societies and all sectors. | UN | إلا أن التفاوتات ما زالت مستمرة في جميع المجتمعات وجميع القطاعات. |
Women have always worked, in all societies and at all times. | UN | ولقد عملت المرأة دائما، في جميع المجتمعات وفي كافة اﻷوقات. |
Women have always worked, in all societies and at all times. | UN | ولقد عملت المرأة دائما، في جميع المجتمعات وفي كافة اﻷوقات. |
The ongoing discrimination against women in all societies concerning access to education and gainful employment must be given special attention. | UN | ويجب إيلاء انتباه خاص للتمييز الجاري في كل المجتمعات ضد المرأة فيما يتعلق بحصولها على التعليم والعمالة المربحة. |
Nevertheless, particularities must be respected, since social development could not be achieved through the imposition of one system on all societies. | UN | ومع هذا، فإن المعالم الخاصة جديرة بالاحترام، حيث لا يمكن تحقيق التنمية الاجتماعية بفرض نظام واحد على كافة المجتمعات. |
There is no question but that now is the time to begin the process in all societies. | UN | وما من شك في أن الوقت قد أزف لبدء هذه العملية في جميع المجتمعات. حاشية |
Girls continue to be at a disadvantage in all societies. | UN | ولا تزال حالة الفتيات غير مؤاتية في جميع المجتمعات. |
The elderly are consistently among the poorest in all societies. | UN | والمسنون دائما من بين أفقر الفئات في جميع المجتمعات. |
The protection of human rights remains a task for all societies. | UN | وحماية حقوق الإنسان تبقى مهمة تضطلع بها جميع المجتمعات. |
Those older than 80 years represent the fastest growing segment of all societies. | UN | ويمثل السكان الذين تزيد أعمارهم على 80 سنة الشريحة الأسرع نمواً من شرائح جميع المجتمعات. |
In fact, all societies needed a free press. | UN | والواقع أن جميع المجتمعات بحاجة إلى صحافة حرة. |
The basic principles of freedom of religion or belief must find equal respect in all societies. | UN | ويجب أن تحظى المبادئ الرئيسية لحرية الدين أو المعتقد بنفس القدر من الاحترام في جميع المجتمعات. |
The Committee believes that racial discrimination or the potential for racial discrimination exists in all societies. | UN | تعتقد اللجنة أن التمييز العنصري أو احتمال حدوث التمييز العنصري موجود في جميع المجتمعات. |
Even where de jure equality exists, all societies assign different roles, which are regarded as inferior, to women. | UN | وحتى عند وجود المساواة قانوناً، تسند جميع المجتمعات إلى المرأة أدواراً مختلفة تعتبر أدنى مكانة. |
In all societies in history, religions offer a path to salvation. | Open Subtitles | في كل المجتمعات في التاريخ، الأديان توفر السبيل إلى النجاة. |
The Special Rapporteur strongly believes that the future of all societies will be determined in schools. | UN | ويؤمن المقرر الخاص أشد الإيمان أن مستقبل كل المجتمعات يتحدد داخل المدرسة. |
It is a set of values and principles that are respected and held in high esteem in all societies, cultures and religions. | UN | فهي مجموعة من القيم والمبادئ التي تحترمها وتقدرها كل المجتمعات والثقافات واﻷديان. |
However, intimate partner violence needs to be addressed independently, given its adverse impact on women and the family fabric in all societies. | UN | بيد أن عنف العشير يحتاج إلى تناوله مستقلا نظرا لأثره السيئ على المرأة وعلى نسيج الأسرة في كافة المجتمعات. |
all societies must reject the dangerous exploitation or misuse of religion by extremists who seek to use various interpretations of religious doctrine as justifications for violence, war, terror and separation. | UN | ويجب على المجتمعات كافة رفض الاستغلال الخطير للدين أو إساءة استخدامه من جانب المتطرفين الذين يسعون إلى استخدام تفسيرات مختلفة للعقيدة الدينية كمبررات للعنف والحرب والإرهاب والانفصال. |
Full implementation of the Programme, therefore, is of paramount importance for all societies. | UN | ولذلك، فإن التنفيذ الكامل للبرنامج أمر حاسم الأهمية لكل المجتمعات. |
Many of the aspirations elaborated in the present report pertain to all societies and all Member States. | UN | والكثير من الآمال التي عبر عنها هذا التقرير هي آمال لجميع المجتمعات وسائر الدول الأعضاء. |
Conscious of the need to continue raising public awareness of the risks and threats posed to all societies by the world drug problem in all its aspects, | UN | وإذ تدرك ضرورة مواصلة توعية الجمهور بالخطر الذي يهدد المجتمعات قاطبة من جراء مشكلة المخدرات العالمية من جميع جوانبها، |
all societies had their criminals, and it was a mistake to link Islam or Muslims with every terrorist incident. | UN | ففي كل مجتمع مجرموه، ومن الخطأ ربط الإسلام أو المسلمين بكل حادث إرهابي. |
Traditional community based mutual assistance associations and cooperatives are common in all societies of Eritrea. | UN | ومن الشائع في كل مجتمعات إريتريا أن توجَد اتحادات وتعاونيات للمساعدة المتبادلة المجتمعية التقليدية. |
It affects all societies and countries of the world. | UN | وهي تؤثر على جميع مجتمعات وبلدان العالم. |
In the process, we hope to widen the common ground that we all share in the development of all societies. | UN | وفي هذه العملية، نأمل أن نوسِّع القاعدة المشتركة التي نتقاسمها جميعا في تطوير المجتمعات كلها. |
Conscious of the need to raise public awareness of the risks and threats posed to all societies by the different aspects of the world drug problem, | UN | وإذ تدرك ضرورة توعية الجمهور بما تشكِّله مشكلة المخدرات العالمية بمختلف جوانبها من تهديد للمجتمعات قاطبة وخطر عليها، |
Freedom of opinion and freedom of expression were indispensable in all societies, and not solely in free and democratic societies. | UN | فحرية الرأي وحرية التعبير لا غنى عنهما لكافة المجتمعات وليس فقط للمجتمعات الحرة والديمقراطية. |
The Government of the State of Eritrea reaffirms that the Declaration is truly universal and that the notion of human rights ingrained in its principles can easily be traced through the linguistic, cultural and traditional structures of all societies. | UN | وتؤكد حكومة دولة إريتريا من جديد أن اﻹعلان عالمي بالفعل وأن فكرة حقوق اﻹنسان المتأصلة في مبادئه يمكن تقفي أثرها بيسر من خلال الهياكل اللغوية والثقافية والتقليدية للمجتمعات كلها. |