"all staff members of the" - Translation from English to Arabic

    • جميع موظفي
        
    • جميع العاملين في
        
    Training, education and outreach activities are critical activities as they have the potential to reach all staff members of the organizations. UN يشكل التدريب والتثقيف والتوعية أنشطة حاسمة الأهمية بالنظر إلى أنها يمكن أن تمتد إلى جميع موظفي المنظمات.
    Training, education and outreach activities are critical activities as they have the potential to reach all staff members of the organizations. UN :: يشكل التدريب والتثقيف والتوعية أنشطة حاسمة الأهمية بالنظر إلى أنها يمكن أن تمتد إلى جميع موظفي المنظمات.
    With the exception of the Secretary-General, all staff members of the Organization could be the subject of proceedings before the tribunal. UN وباستثناء اﻷمين العام فإن جميع موظفي المنظمة يمكن أن يقدموا للمحاكمة أمام المحكمة.
    The importance of this difference was illustrated recently by France's claims with respect to the taxation of the income of all staff members of the specialized agencies. UN وقد أوضح أهمية هذا الاختلاف مؤخرا ما قدمته فرنسا من مطالب فيما يتعلق بفرض ضريبة على دخل جميع موظفي الوكالات المتخصصة.
    Therefore, all staff members of the United Nations, regardless of nationality, residence, place of recruitment or rank, are considered officials with the sole exception of those who are both recruited locally and assigned to hourly rates. UN لذا، فإن جميع العاملين في الأمم المتحدة، بصرف النظر عن جنسيتهم أو مكان إقامتهم أو مكان تعيينهم أو رتبتهم، يُعتبرون موظفين باستثناء أولئك المعيّنين محليا والذين يتقاضون، في الوقت نفسه، أجورهم بالساعة.
    Therefore, all staff members of the United Nations, regardless of nationality, residence, place of recruitment or rank, are considered officials, with the sole exception of those who are both recruited locally and assigned to hourly rates. UN وبالتالي، فإن جميع العاملين في الأمم المتحدة، بغض النظر عن جنسياتهم ومكان إقامتهم ومكان توظيفهم ورتبتهم، يُعتبرون موظفين، مع استثناء وحيد يتمثل في الموظفين الذين يُعيّنون محلياً ويكلَّفون بالعمل بنظام الساعة.
    The importance of this difference was illustrated recently by France's claims with respect to the taxation of the income of all staff members of the specialized agencies. UN وقد أوضح أهمية هذا الاختلاف مؤخرا ما قدمته فرنسا من مطالب فيما يتعلق بفرض ضريبة على دخل جميع موظفي الوكالات المتخصصة.
    8. The Executive Secretary consulted all staff members of the secretariat to determine which of them were ready to take up positions with the secretariat in Bonn. UN ٨- تشاور اﻷمين التنفيذي مع جميع موظفي اﻷمانة لتحديد من منهم على استعداد للعمل مع اﻷمانة في بون.
    I should like to take this opportunity to thank all staff members of the United Nations, all non-governmental organizations and, of course, the many volunteers who are participating in this noble work. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة اليوم لأشكر جميع موظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، ناهيك عن جموع المتطوعين الذين يشاركون في هذا العمل النبيل.
    The requisite standard of conduct will be common to all staff members of the Organization, including all staff members of all of its principal and subsidiary organs, even those with entirely separate administrations. UN وسيكون المعيار المطلوب للسلوك واحداً لجميع موظفي المنظمة، بمن فيهم جميع موظفي كافة أجهزتها الرئيسية والفرعية، حتى اﻷجهزة ذات اﻹدارات المستقلة كلية.
    A memorandum dated 6 February 2002, from the Chief of the Procurement Division to all staff members of the Division, indicated that the level of approval required to issue solicitation documents was based on the estimated value of the procurement action. UN وأشارت مذكرة مؤرخة 6 شباط/فبراير 2002 أرسلها رئيس شعبة المشتريات إلى جميع موظفي الشعبة إلى أن مستوى الموافقة المطلوب لإصدار طلبات استدراج العروض يقوم على القيمة المقدّرة لعملية الشراء.
    92. I take this opportunity to express my appreciation for the dedication and commitment of all staff members of the United Nations system involved in the implementation of the programme, under complex and, at times, difficult conditions. UN ٢٩ - وإنني أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن تقديري لﻹخلاص والالتزام الذي أبداه جميع موظفي منظومة اﻷمم المتحدة المشاركين في تنفيذ البرنامج، في ظل ظروف معقدة بل وصعبة في بعض اﻷحيان.
    152. I take this opportunity to express my appreciation for the dedication and commitment of all staff members of the United Nations system involved in the implementation of the programme, under complex and, at times, difficult conditions. UN ١٥٢ - وأود أن أغتنم هذه المناسبة لكي أعرب عن تقديري للتفاني والالتزام اللذين يبديهما جميع موظفي منظومة اﻷمم المتحدة المشاركين في تنفيذ البرنامج، في ظروف معقدة، بل وعسيرة في بعض اﻷحيان.
    For the purpose of these Regulations, the expression " staff member " and " staff " shall refer to all staff members of the Court within the meaning of article 44 of the Rome Statute. UN ولأغراض هذا النظام الأساسي، تعني كلمة " الموظفون " جميع موظفي المحكمة ، بالمعنى المقصود في المادة 44 من نظام روما الأساسي.
    For the purpose of these Regulations, the expression " staff member " and " staff " shall refer to all staff members of the Court within the meaning of article 44 of the Rome Statute. UN ولأغراض هذا النظام الأساسي، تعني كلمة " الموظفون " جميع موظفي المحكمة ، بالمعنى المقصود في المادة 44 من نظام روما الأساسي.
    98. Management replied that all staff members of the Secretariat upon their recruitment subscribe the oath of office (Staff Regulation 1.8). UN 98- وأجابت الإدارة بأن جميع موظفي الأمانة يؤدون عند تعيينهم يمين الوظيفة (القاعدة 1-8 من النظام الأساسي للموظفين).
    14. The requisite standards of conduct will be common to all staff members of the Organization, including staff members of all of its principal and subsidiary organs, even those with entirely separate administrative arrangements. UN ١٤ - ستكون معايير السلوك اللازمة منطبقة على جميع موظفي المنظمة، بمن فيهم موظفو جميع أجهزتها الرئيسية والفرعية، حتى من كان خاضعا لترتيبات إدارية منفصلة تماما.
    Thus the Code of Conduct will apply to all staff members of the Secretariat within the meaning of Article 97 of the Charter whose employment relationship and contractual link with the Organization are through a letter of appointment issued pursuant to regulations promulgated by the General Assembly. UN ولذلك فإن مدونة قواعد السلوك ستطبق على جميع موظفي اﻷمانة ضمن معنى المادة ٧٩ من الميثاق الذين نشأت علاقتهم الوظيفية وصلتهم التعاقدية بالمنظمة من خلال كتاب تعيين صادر عملا بنظام أساسي من وضع الجمعية العامة.
    In this connection, the Advisory Committee notes that " United Nations officials " include all staff members of the United Nations (excepting those recruited locally and assigned to hourly rates), as well as United Nations Volunteers when provided in the status-of-forces agreement and standard basic assistance agreements of the United Nations Development Programme (UNDP). UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن عبارة ' ' موظفي الأمم المتحدة`` تشمل جميع العاملين في الأمم المتحدة (باستثناء المعينين محليا والمكلفين بالعمل بنظام الساعة)، إضافة إلى متطوعي الأمم المتحدة عندما ينص على ذلك اتفاق مركز القوات واتفاقات المساعدة الأساسية الموحدة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more