"all staff members who" - Translation from English to Arabic

    • جميع الموظفين الذين
        
    Paying tribute to the memory of all staff members who have lost their lives in the service of the Organization, UN وإذ تشيـد بذكرى جميع الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة،
    all staff members who were pending promotion have been cleared and approved, which has contributed to enhancing morale. UN كما تمت إجازة جميع الموظفين الذين ينتظرون الترقية والموافقة على ترقيتهم، مما أسهم في رفع الروح المعنوية.
    Paying tribute to the memory of all staff members who have lost their lives in the service of the Organization, UN وإذ تحيي ذكرى جميع الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة،
    Furthermore, if feasible, all staff members who travelled for training were expected to share with their colleagues the knowledge that they had gained. UN وعلاوة على ذلك، يُتوقع من جميع الموظفين الذين يسافرون لتلقي تدريب أن يشاطروا زملائهم ما يكتسبونه من معارف، كلما أمكن ذلك.
    2. Pays tribute to the memory of all staff members who have lost their lives in the service of the Organization; UN 2 - تحيي ذكرى جميع الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة؛
    2. Pays tribute to the memory of all staff members who have lost their lives in the service of the Organization; UN 2 - تحيي ذكرى جميع الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة؛
    2. Pays tribute to the memory of all staff members who have lost their lives in the service of the Organization; UN 2 - تحيي ذكرى جميع الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة؛
    2. Pays tribute to the memory of all staff members who have lost their lives in the service of the Organization; UN 2 - تحيي ذكرى جميع الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة؛
    2. Pays tribute to the memory of all staff members who have lost their lives in the service of the Organization; UN 2 - تحيي ذكرى جميع الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة؛
    all staff members who asked about outside activities received confidential advice and were notified that permission would be needed from the Director of Human Resources. UN وتلقى جميع الموظفين الذين طرحوا أسئلة عن الأنشطة الخارجية مشورة في طي الكتمان وأُبلغوا بأن القيام بتلك الأنشطة يتطلب إذنا من مدير الموارد البشرية.
    all staff members who were required to participate in the 2011 filing cycle in accordance with UNFPA financial disclosure guidelines did so and 100 per cent compliance was recorded. UN وقد فعل ذلك جميع الموظفين الذين طُلب منهم المشاركة في دورة عام 2011 لتقديم البيانات وفقاً للمبادئ التوجيهية لتقديم الإقرارات المالية، وكان هناك امتثال بنسبة 100 في المائة.
    The obligations established in those rules serve as the basis for regulating the conduct of all staff members who engage in legal work, whether in matters involving the administration of justice system or other fields of law. UN وتستخدم الالتزامات المحددة في تلك القواعد كأساس لتنظيم سلوك جميع الموظفين الذين يضطلعون بالعمل القانوني، سواء في المسائل التي تتناول نظام إقامة العدل أو مجالات القانون الأخرى.
    In addition, names of all staff members who have disappeared or have been killed should be maintained on the list presented by the Secretary-General to the General Assembly. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن أسماء جميع الموظفين الذين اختفوا أو قتلوا يجب أن تُستبقى على القائمة التي قدمها اﻷمين العام إلى الجمعية العامة.
    Continue to offer probationary appointments to all staff members who have passed the examination and to consider them for permanent appointment UN مواصلة الممارسة المتمثلة في عرض تعيينات لفترة اختبار على جميع الموظفين الذين ينجحون في الامتحانات التنافسية على أن ينظر في أمر تحويل هذه التعيينات إلى عقود دائمة.
    19. Upon enquiry, the Committee was provided with a table of all staff members who were on travel status for more than 20 days between January and November 2007. UN 19 - لدى الاستفسار، تلقت اللجنة جدولا يبين جميع الموظفين الذين كانوا على سفر لمدة تزيد عن عشرين يوما في الفترة ما بين كانون الثاني/يناير وتشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    (b) all staff members who file a request for evaluation will receive a reasoned response in 45 days. UN (ب) يتلقى جميع الموظفين الذين يتقدمون بطلب استعراض ردا معلّلا في غضون 45 يوما.
    11. Requests the Secretary-General to continue to offer probationary appointments to all staff members who have passed a competitive recruitment examination and to consider such staff members for conversion to permanent appointment after successful completion of the probationary service; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل عرض تعيينات اختبارية على جميع الموظفين الذين نجحوا في الامتحانات التنافسية للتعيين وأن ينظر في تحويل هؤلاء الموظفين إلى تعيين دائم بعد إنهاء فترة الاختبار بنجاح؛
    The real need is to regularize the situation of all staff members who choose to live in France, which could thereby create a freedom of choice in residence at Geneva more comparable to that which exists in New York and the other headquarters stations. UN وفي الحقيقة، يلزم من الناحية القانونية تنظيم وضع جميع الموظفين الذين يختارون العيش في فرنسا، اﻷمر الذي يمكن أن يتيح حرية لاختيار اﻹقامة في جنيف أكثر شبها بحرية اختيار اﻹقامة الموجودة في نيويورك وغيرها من مراكز العمل.
    In all cases, the SRB has to represent (without discrimination) the interests of all staff members who are defined as being represented in the statute of the SRB concerned. UN وفي جميع الحالات، يتعين على هيئة تمثيل الموظفين أن تمثل (دون تمييز) مصالح جميع الموظفين الذين يتم تعريفهم على أنهم ممثَّلون في النظام الأساسي للهيئة المعنية.
    11. Using the criteria that “retirees” refers to all staff members who had attained retirement age, OIOS determined that 759 such staff members served or were on board in the Secretariat during the three-year period 1995–1997. UN ١١ - وباستخدام معيار أن تسمية " المتقاعدين " تشير إلى جميع الموظفين الذين بلغوا سن التقاعد، انتهى مكتب خدمات المراقبة الداخلية إلى أن ٧٥٩ موظفا متقاعدا قد خدموا في اﻷمانة العامة أو كانوا قيد الخدمة أثناء فترة الثلاث سنوات ١٩٩٥-١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more