"all stakeholders to" - Translation from English to Arabic

    • جميع أصحاب المصلحة على
        
    • جميع الجهات المعنية على
        
    • جميع أصحاب المصلحة إلى
        
    • أصحاب المصلحة كافة على
        
    • جميع الجهات المعنية إلى
        
    • بجميع أصحاب المصلحة
        
    • جميع الأطراف المعنية إلى
        
    • جميع الأطراف المعنية على
        
    • جميع الجهات صاحبة المصلحة على
        
    • جميع أصحاب المصلحة من
        
    • لجميع أصحاب المصلحة
        
    • جميع أصحاب المصلحة في
        
    • كافة الجهات المعنية إلى
        
    • جميع الجهات المعنية من أجل
        
    • جميع أصحاب المصالح على
        
    UNEP will continue to encourage all stakeholders to support the implementation of the Strategic Approach. UN وسيواصل اليونيب تشجيع جميع أصحاب المصلحة على دعم تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    I urge all stakeholders to continue engaging in the debate to find appropriate responses to current peacekeeping challenges. 1. The Sudan, Chad and the Central African Republic UN وإني أحث جميع أصحاب المصلحة على مواصلة المشاركة في المناقشة لإيجاد التدابير المناسبة للتصدي لتحديات حفظ السلام الراهنة.
    The Special Representative therefore encourages all stakeholders to visit the site, join the community, and explore, improve or add to the information available in order to build this important resource. UN ولذلك يشجع الممثل العام جميع الجهات المعنية على زيارة الموقع، والالتحاق بذلك التجمُّع، واستكشاف المعلومات المتوافرة في الموقع، وتحسينها أو الإضافة إليها بهدف بناء هذا المورد الهام.
    In that context, I call upon all stakeholders to take a flexible approach regarding the supply lines for humanitarian assistance. UN وفي هذا السياق أدعو جميع أصحاب المصلحة إلى اتباع نهج مرن في ما يتعلق بخطوط الإمداد بالمساعدة الإنسانية.
    I encourage all stakeholders to consider children's issues and needs in the context of the Conference. UN وأشجع أصحاب المصلحة كافة على مراعاة قضايا الأطفال واحتياجاتهم في سياق هذا المؤتمر.
    It also encouraged all stakeholders to prepare for peaceful, free and fair elections in 2010. UN وشجع أيضا جميع أصحاب المصلحة على التحضير لإجراء انتخابات سلمية وحرة ونزيهة في عام 2010.
    I urge all stakeholders to take concrete steps at the political level to guarantee a credible electoral process. UN وأحث جميع أصحاب المصلحة على اتخاذ خطوات ملموسة على الصعيد السياسي لضمان إجراء عملية انتخابية ذات مصداقية.
    In that context, the Commission encourages all stakeholders to continue supporting its advocacy. UN وفي هذا الصدد، تشجع لجنة بناء السلام جميع أصحاب المصلحة على مواصلة دعم الدعوة التي يقومون بها في هذا الصدد.
    The Director encouraged all stakeholders to have a frank discussion about what was required to accomplish these vital goals. UN وقالت إنها تشجع جميع أصحاب المصلحة على إجراء حوار صريح بشأن ما هو مطلوب لإنجاز هذه الأهداف الحيوية.
    It welcomed the forthcoming Internet Governance Forum and encouraged all stakeholders to participate actively. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بعقد المنتدى القادم لإدارة الإنترنت ويشجع جميع أصحاب المصلحة على المشاركة بفعالية.
    The President urged all stakeholders to contribute the assets still missing in the UNAMID force. UN وحث الرئيس البشير جميع الجهات المعنية على المساهمة بالأصول التي ما زالت تنقص قوة العملية المختلطة.
    We encourage all stakeholders to incorporate the framework of early warning indicators into their immediate responses to conflict. UN نشجع جميع الجهات المعنية على إدراج إطار مؤشرات الإنذار المبكر في استجاباتها الفورية للنزاعات.
    The Commission urges all stakeholders to take action in the following five areas: UN وتحث اللجنة جميع الجهات المعنية على اتخاذ إجراءات في المجالات الخمسة التالية:
    She concluded that Member States had raised important questions during the panel discussion, and called on all stakeholders to continue dialogue. UN واختتمت كلامها بالقول إن الدول الأعضاء أثارت مسائل مهمة أثناء حلقة النقاش، ودعت جميع أصحاب المصلحة إلى مواصلة الحوار.
    The Secretary-General calls on all stakeholders to reject such rhetoric and to hold those who engage in it accountable through the appropriate mechanisms. UN ويدعو الأمين العام جميع أصحاب المصلحة إلى أن يرفضوا مثل هذه الطنطنات، وأن يقوموا من خلال الآليات المناسبة بمحاسبة المنخرطين فيها.
    The African Group calls upon all stakeholders to make all efforts to ensure the success of this important Conference. UN وتدعو المجموعة الأفريقية جميع أصحاب المصلحة إلى بذل كل الجهود لكفالة نجاح هذا المؤتمر الهام.
    He urges all stakeholders to actively implement the Declaration, including in the discussions concerning the Post-2015 Development Agenda. UN وهو يحث أصحاب المصلحة كافة على الانكباب على تنفيذ الإعلان، بما في ذلك أثناء المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    I call on all stakeholders to work constructively with UNMIK in addressing issues of mutual concern. UN وأدعو جميع الجهات المعنية إلى العمل مع البعثة بشكل بناء من أجل التصدي للمسائل ذات الاهتمام المشترك.
    I call upon all stakeholders to uphold their engagement in the Geneva process and to preserve and expand humanitarian space. UN وإني أهيب بجميع أصحاب المصلحة أن يواصلوا مشاركتهم في عملية جنيف ويحافظوا على حيز العمل الإنساني ويوسعوا نطاقه.
    She also called on all stakeholders to enhance their support for UNHCR in the performance of its mandated responsibilities. UN ودعت أيضاً جميع الأطراف المعنية إلى تعزيز دعمها لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أداء مسؤولياتها المناطة بها.
    The Permanent Forum supports and fully agrees with the recommendations and urges all stakeholders to contribute to sport and development. UN ويؤيد المنتدى الدائم التوصيات ويتفق معها تماما، ويحث جميع الأطراف المعنية على أن تسهم في مجالي الرياضة والتنمية.
    I urge all stakeholders to fulfil their commitments and pledges. UN وأحث جميع الجهات صاحبة المصلحة على الوفاء بالتزاماتها وتعهداتها.
    These tools enable all stakeholders to be a part of the process and ensure a degree of accountability and transparency. UN وتمكّن هذه الأدوات جميع أصحاب المصلحة من أن يكونوا جزءا من العملية وأن يضمنوا قدرا من المساءلة والشفافية.
    This will allow all stakeholders to benefit from the panel discussion before submitting their views on the matter. UN وسيتيح ذلك لجميع أصحاب المصلحة فرصة الاستفادة من حلقة النقاش قبل إبداء آرائهم بشأن هذا الموضوع.
    He looked forward to working with all stakeholders to build a lasting peace and promote durable development in Burundi. UN وختم كلمته قائلا إنه يتطلع إلي التعاون مع جميع أصحاب المصلحة في بناء سلام دائم وتشجيع التنمية المستدامة في بوروندي.
    Mr. Tsykarev called on all stakeholders to ensure that there was no regress in the implementation of positive practices, and that all measures had a systemic character, rather than a one-off nature. UN ودعا السيد تسكاريف كافة الجهات المعنية إلى العمل لضمان عدم التراجع عن تنفيذ الممارسات الإيجابية، واتسام كافة التدابير بطابع منهجي وليس عشوائي.
    Strengthening the capacity of all stakeholders to respond to natural disasters must therefore remain a priority for the United Nations and its partners. UN ويجب من ثم، أن يظل تعزيز قدرات جميع الجهات المعنية من أجل التصدي للكوارث الطبيعية ضمن أولويات الأمم المتحدة وشركائها.
    While congratulating the people and Government of Burundi for the peaceful transfer of authority to an elected Government, the mission encouraged all stakeholders to continue to work together in a spirit of dialogue and consensus and to respect the principle of power-sharing enshrined in the Constitution. UN وبينما هنّأت البعثة شعب بوروندي وحكومتها على انتقال السلطة سلميا إلى حكومة منتخبة، فإنها شجعت جميع أصحاب المصالح على مواصلة العمل سويا بروح يسودها الحوار والتوافق، وعلى احترام مبدأ تقاسم السلطة الذي يُكرسه الدستور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more