"all state institutions" - Translation from English to Arabic

    • جميع مؤسسات الدولة
        
    • كل مؤسسات الدولة
        
    • كافة مؤسسات الدولة
        
    • جميع المؤسسات الحكومية
        
    :: all State institutions adhere to a code of conduct and maintain strict ethical standards UN :: تقيد جميع مؤسسات الدولة بمدونة قواعد سلوك والتمسك بالمعايير الأخلاقية الصارمة
    The Government of Ukraine stated that the problem of combating terrorism has been assigned the highest priority for all State institutions and bodies. UN ذكرت حكومة أوكرانيا أنها أعطت مشكلة مكافحة الإرهاب أولوية عليا على صعيد جميع مؤسسات الدولة وأجهزتها.
    In this context, Bolivia is mainstreaming the implementation of the rights of indigenous peoples across all State institutions. UN وفي هذا السياق، تحرص بوليفيا على إعمال حقوق الشعوب الأصلية في جميع المجالات، أي عبر جميع مؤسسات الدولة.
    Of all State institutions, the judiciary is held in lowest esteem by citizens. UN ومن بين جميع مؤسسات الدولة يحظى القضاء بأقل قدر من الاحترام لدى المواطنين.
    The recommendations, together with a matrix on implementation measures, were circulated to all State institutions; UN تعميم التوصيات ومصفوفة إجراءات تنفيذهاعلى كل مؤسسات الدولة.
    all State institutions and sectors of society should contribute to it. UN ومن الواجب على كافة مؤسسات الدولة وقطاعات المجتمع أن تسهم في بلوغ هذا الهدف.
    Norway was particularly concerned about the need for capacity building within Parliament, the judiciary and indeed all State institutions. UN وأعربت النرويج عن اهتمام خاص بالحاجة إلى بناء قدرات البرلمان والجهاز القضائي، وقدرات جميع مؤسسات الدولة في واقع الأمر.
    Thus, human rights should be fully mainstreamed into Myanmar's institutional, legal and policy framework, and a culture of respect of human rights must be engendered among all State institutions and the public at large. UN وبالتالي، ينبغي تعميم حقوق الإنسان في ميانمار تعميماً كاملاً داخل الأطر المؤسسية والقانونية والسياساتية، ويجب ترسيخ ثقافة قوامها احترام حقوق الإنسان على نطاق جميع مؤسسات الدولة وعامة الجمهور.
    Much could be achieved at that moment by engendering a culture of respect for human rights among all State institutions and the public. UN ورأت أنه يمكن تحقيق الكثير في الوقت الراهن إذا جرى إشراب ثقافة قائمة على احترام حقوق الإنسان فيما بين جميع مؤسسات الدولة وعامة الناس.
    Implementation of that mandate had helped the country achieve an economic growth rate of 9.8 per cent in 2012, a mere two years after the period of post-electoral crisis, and to reinstate all State institutions. UN وقد ساعد تنفيذ تلك الولاية ذلك البلد على تحقيق معدل نمو اقتصادي بنسبة 9.8 في المائة في عام 2012، بمجرد مرور عامين من فترة الأزمة التي أعقبت الانتخابات، وعلى إعادة جميع مؤسسات الدولة إلى سابق عهدها.
    It promotes the adoption by all State institutions of a national human rights plan, which includes performance indicators included in the Millennium Development Goals. UN وهي تدعو إلى اعتماد جميع مؤسسات الدولة لخطة وطنية لحقوق الإنسان، تتضمن مؤشرات للأداء على النحو الوارد في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Kuwait's actions demonstrate that all State institutions are committed to, take into account and strive to respect human rights. UN فمن خلال نظرة عامة لجهود دولة الكويت بهذا الشأن نجد التزاما عاما من قبل جميع مؤسسات الدولة ومراعاة واضحة لهذه الحقوق والعمل على احترامها.
    The participation of the people of Darfur shall be ensured at all levels of government and in all State institutions, by means of fair power sharing criteria. UN 30 - تُكفل مشاركة مواطني دارفور على جميع مستويات الحكم وفي جميع مؤسسات الدولة من خلال معايير عادلة لتقاسم السلطة.
    He recognized that, while El Salvador has a long way to go in terms of human rights, all State institutions must commit to work for the dignity of victims. UN وأقر بأنه وإن كان أمام السلفادور شوط طويل لتقطعه فيما يتعلق بحقوق الإنسان، يجب على جميع مؤسسات الدولة أن تلتزم بالعمل من أجل كرامة الضحايا.
    The principle of equality and non-discrimination stipulated in articles 18, 34 and 35 must be implemented by all State institutions and bodies, which must refrain from any activity that might include or encourage discrimination. UN ويجب على جميع مؤسسات الدولة وهيئاتها أن تنفذ مبدأ المساواة وعدم التمييز المنصوص عليه في المواد 18 و 34 و 35، وعليها أن تمتنع عن أي فعل قد ينطوي على التمييز أو يشجع عليه.
    Coordination is performed by the National System of Environmental Information (SINIA), which systematizes and disseminates all environmental information produced in the country, with the valuable support of all State institutions. UN ويقوم النظام الوطني للمعلومات البيئية، الذي ينظم وينشر جميع المعلومات البيئية المنتجة في البلد، بعملية التنسيق، بدعم قيّم مقدم من جميع مؤسسات الدولة.
    220. PDH carries out an information-gathering process in which data from all State institutions are cross-checked to permit their analysis and monitoring. UN 220 - يضطلع مكتب المدعي العام لحقوق الإنسان بجمع معلومات تتضمن بيانات من جميع مؤسسات الدولة لتحليلها ومتابعتها.
    This requires an ever-watchful commitment on the part of all State institutions and authorities. That commitment will also rely heavily on the support and generous cooperation of the international community. UN وهذا عمل يتطلب أن تظل جميع مؤسسات الدولة وسلطاتها ملتزمة به على نحو يقظ التزاما يحظى بدعم مستمر ووثيق من المجتمع الدولي وعلى نحو لا يبخل عليها فيه بتعاونه.
    We ask all State institutions to take the decisions necessary to ensure the independence and effectiveness of Guatemala's judicial system and to work in close cooperation with CICIG. UN ونطلب من جميع مؤسسات الدولة أن تتخذ القرارات الضرورية لضمان استقلال النظام القضائي لغواتيمالا وفعاليته، وللعمل في تعاون وثيق مع اللجنة.
    Other objectives are to compile and publish a comprehensive guide to all accessible locations for circulation to all State institutions generally, develop a permanent mechanism for monitoring compliance with special building specifications, and enable access for persons with disabilities to public transport and the media. UN وتهدف الحملة إلى إعداد دليل كامل لكل الأماكن الميسرة وإصداره وتوزيعه على كل مؤسسات الدولة بشكل عام، بالإضافة إلى وضع آلية مستمرة لمراقبة تطبيق المواصفات الهندسية الخاصة، ودمج الأشخاص من المعاقين في المواصلات العامة ووسائل الإعلام.
    In the same vein, it had established a Social Cabinet comprising all State institutions implementing policies for the protection of children and the family, which was the keystone of Dominican society. UN وعلى نفس النحو، أنشأت ديوانا اجتماعيا يضم كافة مؤسسات الدولة التي تنفذ سياسات لحماية الطفل والأسرة، التي هي دعامة المجتمع الدومينيكي.
    The delegation stated that, at the time of reporting, all State institutions were performing their functions in all their capacities and that the provisional Government, headed by Mrs. Rosa Otunbaeva, had full control over the situation in the country. UN وقال الوفد إنه، في وقت تقديم التقرير، كانت جميع المؤسسات الحكومية تؤدي وظائفها بأقصى قدراتها، وكانت الحكومة المؤقتة التي تترأسها السيدة روزا أوتونباييفا تمسك بزمام الوضع في البلد بشكل كامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more