"all states and parties to" - Translation from English to Arabic

    • جميع الدول والأطراف في
        
    • جميع الدول وأطراف
        
    It also reaffirms the obligations of all States and parties to an armed conflict to protect civilians in accordance with international humanitarian law. UN ويؤكد كذلك مشروع القرار من جديد على التزامات جميع الدول والأطراف في حالات الصراع المسلح بحماية المدنيين وفقا للقانون الإنساني الدولي.
    As was evident from the study recently published by ICRC, many rules of Additional Protocols I and II had also become part of customary international humanitarian law and were thus universally applicable to all States and parties to conflicts. UN وكما هو واضح من الدراسة التي نشرتها مؤخرا لجنة الصليب الأحمر الدولية، يلاحظ أن ثمة قواعد كثيرة من قواعد البروتوكولين الإضافيين الأول والثاني قد أصبحت أيضا جزءا من القانون الإنساني الدولي العرقي، مما يعني بالتالي أنها قابلة للتطبيق على جميع الدول والأطراف في الصراعات.
    We strongly urge all States and parties to armed conflicts to honour their obligations, authorize speedy and unimpeded passage of all relief consignments, equipment and personnel, protect civilian populations and ensure the safety of humanitarian personnel. UN ونحث بقوة جميع الدول والأطراف في الصراعات المسلحة على الوفاء بتعهداتها، والسماح بالمرور بسهولة وبدون عوائق لشحنات الإغاثة والمعدات والموظفين وحماية السكان المدنيين وضمان سلامة الموظفين في المجال الإنساني.
    7. Reiterates its call upon all States and parties to the Peace Agreement to ensure that the promotion and protection of human rights and effective, functioning democratic institutions will be central elements in developing civilian structures; UN 7 - تكرر دعوتها إلى جميع الدول والأطراف في اتفاق السلام إلى كفالة أن يكون تعزيز وحماية حقوق الإنسان وإقامة مؤسسات ديمقراطية عاملة وفعالة عناصر محورية في تطوير الهياكل المدنية؛
    I call upon all States and parties to conflicts to respect existing international standards, to stop the use of children as combatants and to fully support the work of the Secretary-General's Special Representative for Children in Armed Conflict, Olara Otunnu. UN وأناشد جميع الدول وأطراف الصراعات أن تحترم المعايير الدولية القائمة، وأن تتوقــف عن استخدام اﻷطفال كمحاربين، وأن تدعم تماما العمل الذي يضطلع به الممثل الخاص لﻷمين العام، المعني بحالة اﻷطفال في الصراع المسلح، السيد أولارا أوتونا.
    15. Reaffirms the obligation of all States and parties to an armed conflict to protect civilians in armed conflicts in accordance with international humanitarian law, and invites States to promote a culture of protection, taking into account the particular needs of women, children, older persons and persons with disabilities; UN 15 - تؤكد من جديد أهمية التزام جميع الدول والأطراف في الصراع المسلح بحماية المدنيين في الصراعات المسلحة وفقا للقانون الإنساني الدولي، وتدعو الدول إلى تعزيز ثقافة الحماية، آخذة بعين الاعتبار الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال وكبار السن والمعوقين؛
    3. Reaffirms the obligation of all States and parties to armed conflict to protect civilians in armed conflicts in accordance with international humanitarian law, and invites States to promote a culture of protection, taking into account the particular needs of women, children, older persons and persons with disabilities; UN 3 - يعيد تأكيد التزام جميع الدول والأطراف في المنازعات المسلحة بحماية المدنيين في هذه المنازعات وفقا للقانون الإنساني الدولي، ويدعو الدول إلى الترويج لثقافة حماية المدنيين، آخذة في اعتبارها الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال والمسنين والمعوقين؛
    12. Reaffirms the obligation of all States and parties to an armed conflict to protect civilians in armed conflicts in accordance with international humanitarian law, and invites States to promote a culture of protection, taking into account the particular needs of women, children, older persons and persons with disabilities; UN 12 - تؤكد من جديد أهمية التزام جميع الدول والأطراف في الصراع المسلح بحماية المدنيين في الصراعات المسلحة وفقا للقانون الإنساني الدولي، وتدعو الدول إلى تعزيز ثقافة الحماية، آخذة بعين الاعتبار الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال وكبار السن والمعوقين؛
    3. Reaffirms the obligation of all States and parties to armed conflict to protect civilians in armed conflicts in accordance with international humanitarian law, and invites States to promote a culture of protection, taking into account the particular needs of women, children, older persons and persons with disabilities; UN 3 - يعيد تأكيد التزام جميع الدول والأطراف في المنازعات المسلحة بحماية المدنيين في هذه المنازعات وفقاً للقانون الإنساني الدولي، ويدعو الدول إلى الترويج لثقافة حماية المدنيين، آخذة في اعتبارها الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال والمسنين والمعوقين؛
    21. Reaffirms the obligation of all States and parties to an armed conflict to protect civilians in armed conflicts in accordance with international humanitarian law, and invites States to promote a culture of protection, taking into account the particular needs of women, children, older persons and persons with disabilities; UN 21 - تؤكد من جديد ضرورة التزام جميع الدول والأطراف في أي نزاع مسلح بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة وفقا للقانون الإنساني الدولي، وتدعو الدول إلى ترويج ثقافة قوامها الحماية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة؛
    21. Reaffirms the obligation of all States and parties to an armed conflict to protect civilians in armed conflicts in accordance with international humanitarian law, and invites States to promote a culture of protection, taking into account the particular needs of women, children, older persons and persons with disabilities; UN 21 - تعيد تأكيد ضرورة التزام جميع الدول والأطراف في الصراعات المسلحة بحماية المدنيين في الصراعات المسلحة وفقا للقانون الإنساني الدولي، وتدعو الدول إلى تهيئة الأوضاع الكفيلة بحماية المدنيين، آخذة في اعتبارها الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال والمسنين والمعوقين؛
    33. Reaffirms the obligation of all States and parties to an armed conflict to protect civilians in armed conflicts in accordance with international humanitarian law, and invites States to promote a culture of protection, taking into account the particular needs of women, children, older persons and persons with disabilities; UN 33 - تعيد تأكيد ضرورة التزام جميع الدول والأطراف في أي نزاع مسلح بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة وفقا للقانون الإنساني الدولي، وتدعو الدول إلى الترويج لثقافة قوامها الحماية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة؛
    29. Reaffirms the obligation of all States and parties to an armed conflict to protect civilians in armed conflicts in accordance with international humanitarian law, and invites States to promote a culture of protection, taking into account the particular needs of women, children, older persons and persons with disabilities; UN 29 - تعيد تأكيد ضرورة التزام جميع الدول والأطراف في أي نزاع مسلح بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة وفقا للقانون الإنساني الدولي، وتدعو الدول إلى الترويج لثقافة قوامها الحماية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة؛
    44. Reaffirms the obligation of all States and parties to an armed conflict to protect civilians in armed conflicts in accordance with international humanitarian law, and invites States to promote a culture of protection, taking into account the particular needs of women, children, older persons and persons with disabilities; UN 44 - تعيد تأكيد ضرورة التزام جميع الدول والأطراف في أي نزاع مسلح بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة وفقا للقانون الإنساني الدولي، وتدعو الدول إلى الترويج لثقافة قوامها الحماية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة؛
    36. Reaffirms the obligation of all States and parties to an armed conflict to protect civilians in armed conflicts in accordance with international humanitarian law, and invites States to promote a culture of protection, taking into account the particular needs of women, children, older persons and persons with disabilities; UN 36 - تعيد تأكيد ضرورة التزام جميع الدول والأطراف في أي نزاع مسلح بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة وفقا للقانون الإنساني الدولي، وتدعو الدول إلى الترويج لثقافة قوامها الحماية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة؛
    3. Reaffirms the obligation of all States and parties to an armed conflict to protect civilians in armed conflicts in accordance with international humanitarian law, and invites States to promote a culture of protection, taking into account the particular needs of women, children, older persons and persons with disabilities; UN 3 - تؤكد من جديد أهمية التزام جميع الدول والأطراف في الصراع المسلح بحماية المدنيين في الصراعات المسلحة وفقا للقانون الإنساني الدولي، وتدعو الدول إلى تعزيز ثقافة الحماية، آخذة بعين الاعتبار الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال وكبار السن والمعوقين؛
    23. Reaffirms the obligation of all States and parties to an armed conflict to protect civilians in armed conflicts in accordance with international humanitarian law, and invites States to promote a culture of protection, taking into account the particular needs of women, children, older persons and persons with disabilities; UN 23 - تعيد تأكيد ضرورة التزام جميع الدول والأطراف في أي نزاع مسلح بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة وفقا للقانون الإنساني الدولي، وتدعو الدول إلى الترويج لثقافة قوامها الحماية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة؛
    6. Demands that all States and parties to armed conflict fully implement all relevant decisions of the Council and in this regard cooperate fully with United Nations peacekeeping missions and country teams in the followup to and implementation of those decisions; UN 6 - يطالب جميع الدول والأطراف في النزاع المسلح بأن تنفذ جميع قرارات المجلس المتخذة في هذا الصدد على نحو تام وبأن تتعاون على نحو كامل في هذا الصدد مع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأفرقتها القطرية في متابعة وتنفيذ تلك القرارات؛
    6. Demands that all States and parties to armed conflict fully implement all relevant decisions of the Security Council and in this regard cooperate fully with United Nations peacekeeping missions and Country Teams in the follow-up and implementation of these resolutions; UN 6 - يطالب جميع الدول والأطراف في النزاعات المسلحة بأن تنفذ جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة تنفيذا تاما، وبأن تتعاون على نحو كامل في هذا الصدد مع بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة والأفرقة القطرية في متابعة وتنفيذ هذه القرارات؛
    The European Union fully endorses the Secretary-General's notion of children as “zones of peace”, and calls upon all States and parties to conflicts to respect existing international standards, to stop the use of children as combatants and to fully support the work of the Special Representative of the Secretary-General for Children in Armed Conflict, Mr. Olara Otunnu. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي تأييدا تاما فكرة اﻷمين العام القائلة باعتبار اﻷطفال " مناطق سلم " ، وهو يدعو جميع الدول وأطراف الصراعات إلى احترام المعايير الدولية القائمة، وإلى وقف استخدام اﻷطفال كمحاربين، وإلى تقديم الدعم التام ﻷعمال السيد أولارا أوتونو الممثل الخاص لﻷمين العام لشؤون اﻷطفال.
    2. Reaffirms the obligation of all States and parties to armed conflicts to protect civilians in armed conflicts in accordance with international humanitarian law, and invites States to promote a culture of protection, taking into account the particular needs of women, children, older persons and persons with disabilities; UN 2 - تعيد تأكيد التزام جميع الدول وأطراف الصراعات المسلحة بحماية المدنيين في حالات الصراع المسلح، وفقا للقانون الإنساني الدولي، وتدعو الدول إلى العمل على إقامة ثقافة حماية تراعي الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال والمسنين وذوي العاهات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more