"all states parties in" - Translation from English to Arabic

    • جميع الدول الأطراف في
        
    • جميع الدول الأطراف التي
        
    • لجميع الدول الأطراف في
        
    It has furthermore called for full compliance with the NPT by all States parties in the region. UN كما طالبت بالامتثال الكامل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من جانب جميع الدول الأطراف في المنطقة.
    (ii) Where the submitting requests that its submission not be placed on any website, the ISU circulates the submission to all States parties in hard copy only. UN لما تطلب الدولة المقدمة للبيانات عدم وضع بياناتها على أي موقع شبكي، تعمم وحدة دعم التنفيذ البيانات على جميع الدول الأطراف في نسخة مطبوعة فقط؛
    Despite the existing divergence of views, the Group was ready to engage constructively with all States parties in order to attain an equitable world of peace and security. UN ورغم الاختلاف القائم في الآراء، فإن المجموعة على استعداد للمشاركة البناءة مع جميع الدول الأطراف في تهيئة عالم يتمتع بالعدالة والسلام والأمن.
    all States parties in the process of implementing Article 5, as well as a variety of other experts, were invited. UN ودُعي إلى حضور حلقة العمل جميع الدول الأطراف التي هي بصدد تنفيذ المادة 5، إضافة إلى مجموعة أخرى من الخبراء الآخرين.
    Reaffirming the principle of equitable participation of all States parties in its work, including the secretariat and various committees and bodies; UN وإذ يؤكد من جديد مبدأ المشاركة العادلة لجميع الدول الأطراف في عمله بما في ذلك الأمانة ومختلف اللجان والهيئات،
    3. Emphasize the vital importance of all States parties in the region implementing all obligations under the Treaty. UN ٣ - التشديد على الأهمية الحيوية لقيام جميع الدول الأطراف في المنطقة بتنفيذ جميع الالتزامات بموجب المعاهدة.
    The Secretary-General prepared a list of the 26 persons nominated and submitted the list, together with the curricula vitae of the nominees, to all States parties in documents SPLOS/150 and SPLOS/151. UN وأعد الأمين العام قائمة بالمرشحين وعددهم 26 ثم أحال القائمة، مشفوعة بالسير الذاتية للمرشحين، إلى جميع الدول الأطراف في الوثيقتين SPLOS/150 و SPLOS/151.
    2. The ICRC believes that these comments could prove useful to all States parties in their assessment of extension requests during meetings of States Parties or Review Conferences. UN 2- وتعتقد اللجنة الدولية للصليب الأحمر أن هذه التعليقات قد تكون مفيدة بالنسبة إلى جميع الدول الأطراف في تقييم طلبات التمديد في اجتماعات الدول الأطراف أو في المؤتمرات الاستعراضية.
    In response, the Registrar noted that the Tribunal had circulated a note verbale to all States parties in 2002 and that one intern had, pursuant to an agreement with the United Nations Institute for Training and Research, received financial support to undertake an internship with the Tribunal. B. Budget of the Tribunal for 2004 UN وردا على ذلك، أشار المسجل إلى أن المحكمة عممت مذكرة شفوية على جميع الدول الأطراف في عام 2002 وأن أحد المتدربين تدريبا داخليا تلقى، وفقا لاتفاق مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، دعما ماليا للحصول على تدريب داخلي لدى المحكمة.
    Action 27: In case of alleged or known non-compliance with the Convention's prohibitions, the State Party concerned will provide information on the situation to all States parties in the most expeditious, comprehensive and transparent manner possible and work together with other States Parties in a spirit of cooperation to resolve the matter in an expeditious and effective manner. UN الإجراء 27: في حالة الادعاء أو العلم بعدم امتثال دولة طرف ما لأحكام الاتفاقية، ستقدم الدولة الطرف المعنية معلومات عن الوضع إلى جميع الدول الأطراف في أسرع وقت ممكن وبأشمل طريقة وأكثرها شفافية، وتعمل مع سائر الدول الأطراف بروح من التعاون لحل المسألة بطريقة سريعة وفعالة.
    Taking into account the letter sent by the Committee's Chairperson to all States parties in 2012 on austerity measures, the Committee recommends that the State party ensure that all the austerity measures adopted reflect the minimum core content of all the Covenant rights, and that they are temporary, necessary and proportionate, and not discriminatory. UN إن اللجنة، إذ تأخذ في حسبانها الرسالة التي بعث بها رئيس اللجنة إلى جميع الدول الأطراف في عام 2012 بشأن تدابير التقشف، توصي الدولة الطرف بالتأكد من أن جميع تدابير التقشف المتخذة مراعية للعناصر الأساسية لجميع الحقوق الواردة في العهد، وأن تكون هذه التدابير مؤقتة، وضرورية ومتناسبة، وغير تمييزية.
    To affirm the principle of transparency and the involvement of all States parties in the negotiations from now until the forthcoming conference of States Parties in Mexico and to reject the principle of negotiating in small groups outside the framework of the convention; UN 3 - التأكيد على مبدأ الشفافية وإشراك جميع الدول الأطراف في التفاوض من الآن وحتى مؤتمر الأطراف القادم في المكسيك ورفض مبدأ التفاوض في مجموعات صغيرة خارج إطار الاتفاقية؛
    The existence of political will among all States parties to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons, including all States parties in the region, has been manifested through their consensual adoption of a process leading to the establishment of a zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction in the Middle East. UN وتجلى وجود الإرادة السياسية لدى جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بما في ذلك جميع الدول الأطراف في المنطقة، في قيام تلك الدول، على نحو توافقي، باعتماد عملية تؤدي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    The existence of political will among all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, including all States parties in the region, has been manifested through their consensual adoption of a process leading to the establishment of a zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction in the Middle East. UN وقد ثبت توافر هذه الإرادة السياسية لدى جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بما في ذلك جميع الدول الأطراف الواقعة في المنطقة، عند توافقها على اعتماد عملية تفضي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    57. Mr. Garcia Moritán (Argentina) said that the flexibility shown by all States parties in the negotiations which had permitted the adoption of the Final Document was to be commended. UN 57 - السيد غارسيا موريتان (الأرجنتين): قال إن المرونة التي أظهرتها جميع الدول الأطراف في المفاوضات والتي سمحت باعتماد الوثيقة الختامية أمر جدير بالثناء.
    57. Mr. Garcia Moritán (Argentina) said that the flexibility shown by all States parties in the negotiations which had permitted the adoption of the Final Document was to be commended. UN 57 - السيد غارسيا موريتان (الأرجنتين): قال إن المرونة التي أظهرتها جميع الدول الأطراف في المفاوضات والتي سمحت باعتماد الوثيقة الختامية أمر جدير بالثناء.
    all States parties in the process of implementing Article 5, as well as a variety of other experts, were invited. UN ودُعي إلى حضور حلقة العمل جميع الدول الأطراف التي هي بصدد تنفيذ المادة 5، إضافة إلى مجموعة أخرى من الخبراء الآخرين.
    Encourage all States parties in a position to do so to provide additional, ear-marked funds to the ISU Trust Fund to cover costs related to supporting the Article 5 extensions process. UN أن يشجِّع جميع الدول الأطراف التي هي في وضع يسمح لها بذلك على تقديم الأموال الإضافية المخصصة للصندوق الاستئماني لوحدة تنفيذ الاتفاقية لتغطية التكاليف ذات الصلة بدعم عملية التمديد في إطار المادة 5.
    48. all States parties in compliance with their safeguards obligations had the right to access to peaceful nuclear technology. UN 48 - ومضى قائلاً إن جميع الدول الأطراف التي تمتثل لالتزاماتها الخاصة بالضمانات يحق لها الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    However, much remains to be done to ensure full participation by all States parties in this politically binding mechanism. UN ومهما يكن من أمر، لا يزال يتعين فعل الكثير لكفالة المشاركة الكاملة لجميع الدول الأطراف في هذه الآلية الملزمة سياسيا.
    Recalling that certain international human rights instruments include provisions regarding the venue of the meetings of the committees, and mindful of the importance of the full engagement of all States parties in the interactive dialogue with the human rights treaty bodies, UN وإذ تذكر بأن بعض الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تتضمن أحكاما بشأن مكان انعقاد اجتماعات اللجان، ومراعاة منها لأهمية المشاركة الكاملة لجميع الدول الأطراف في جلسات التحاور مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more