7. Calls upon all States to ensure that their immigration policies are consistent with their obligations under international human rights law; | UN | 7- يهيب بجميع الدول أن تكفل توافق سياساتها المتعلقة بالهجرة مع التزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |
5. Calls upon all States to ensure that their immigration policies are consistent with their obligations under international human rights law; | UN | 5- يهيب بجميع الدول أن تكفل توافق سياساتها المتعلقة بالهجرة مع التزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |
Lastly, he urged all States to ensure full and early payment of their assessed contributions and their pledged contributions to UNIDO. | UN | وختاماً، حث السيد أوراموتو جميع الدول على ضمان سداد اشتراكاتها المقررة وتبرعاتها المعلنة إلى اليونيدو بالكامل وفي وقت مبكر. |
We urge all States to ensure continued funding for the monitoring system and to support the Provisional Technical Secretariat's vital work. | UN | ونحث جميع الدول على كفالة استمرار التمويل لنظام الرصد ودعم العمل الحيوي الذي تضطلع به الأمانة التقنية المؤقتة. |
Thus, on a consensus basis, it commended the Convention, called upon all States to sign it, expressed the intention to bring it into force at the earliest date and called upon all States to ensure its effective implementation. | UN | وهكذا، وعلى أساس توافق اﻵراء، أشاد بالاتفاقية ودعا جميع الدول الى التوقيع عليها، وأعرب عن النية في إدخالها حيز النفاذ في أبكر موعد ممكن، وناشد جميع الدول أن تكفل تنفيذها الفعال. |
5. Calls upon all States to ensure that their immigration policies are consistent with their obligations under international human rights law; | UN | 5 - يهيب بجميع الدول أن تكفل توافق سياساتها المتعلقة بالهجرة مع التزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |
" 19. Calls upon all States to ensure the enjoyment by children of all their civil, political, economic, social and cultural rights without discrimination of any kind; | UN | ' ' 19 - تهيب بجميع الدول أن تكفل تمتع الأطفال بجميع حقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية من دون تمييز أيا يكون نوعه؛ |
12. Calls upon all States to ensure that children are entitled to their civil, cultural, economic, political and social rights without discrimination of any kind; | UN | 12- يهيب بجميع الدول أن تكفل تمتع الأطفال بحقوقهم المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية دون تمييز من أي نوع كان؛ |
12. Calls upon all States to ensure that children are entitled to their civil, cultural, economic, political and social rights without discrimination of any kind; | UN | 12- يهيب بجميع الدول أن تكفل تمتع الأطفال بحقوقهم المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية دون تمييز من أي نوع كان؛ |
" 9. Calls upon all States to ensure the enjoyment by children of all their civil, cultural, economic, political and social rights without discrimination of any kind; | UN | " 9 - تهيب بجميع الدول أن تكفل تمتع الأطفال بجميع حقوقهم المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية دون تمييز أيا كان نوعه؛ |
9. Calls upon all States to ensure the enjoyment by children of all their civil, cultural, economic, political and social rights without discrimination of any kind; | UN | 9 - تهيب بجميع الدول أن تكفل تمتع الأطفال بجميع حقوقهم المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية دون تمييز أيا كان نوعه؛ |
Every year, the Committee reaffirmed in the first part of its resolution the principles of freedom of information, independence, plurality and diversity of the media and urged all States to ensure that journalists could work freely and effectively. | UN | ففي كل سنة، تؤكد اللجنة من جديد في الجزء الأول من قرارها مبادئ حرية الإعلام، واستقلال وسائط الإعلام وتعدديتها وتنوعها، وتحث جميع الدول على ضمان أن يتمكن الصحفيون من العمل بحرية وعلى نحو فعال. |
It strongly urges all States to ensure that the Agency's budget provides those resources through assured regular financing and calls on the members of IAEA to increase their efforts to find an equitable and lasting solution to the question of a safeguards financing formula. | UN | ويحث بقوة جميع الدول على ضمان تزويد ميزانية الوكالة بهذه الموارد عن طريق تمويل منتظم مضمون وتدعو جميع اﻷعضاء في الوكالة الى زيادة جهودهم المبذولة ﻹيجاد حل دائم وعادل لمسألة صيغة تمويل الضمانات. |
The Special Rapporteur is counting on the cooperation of all States to ensure the success of this new procedure. | UN | ٥٥ - ويأمل المقرر الخاص أن تتعاون جميع الدول على ضمان النجاح لهذا اﻹجراء الجديد. |
We urge all States to ensure that minimum standards for the protection of basic human rights are observed at all times, even during internal conflicts and disturbances. | UN | إننا نحث جميع الدول على كفالة احترام الحد اﻷدنى من معايير حماية حقوق اﻹنسان اﻷساسية في جميع اﻷوقات، وحتى خلال الصراعات والاضطرابات الداخلية. |
It urged all States to ensure that refugee status and other forms of legal status were not abused by terrorists and that terrorists' claims of political motivation were not recognized as grounds for refusing requests for their extradition. | UN | وتحث جميع الدول على كفالة ألا يسيء الإرهابيون استعمال مركز اللاجئين وغيره من أشكال المركز القانوني، وألا يُعترف بادعاءات الإرهابيين بوجود دوافع سياسية سببا لرفض طلبات تسليمهم. |
1. Calls upon all States to ensure the universally recognized freedom of travel to all foreign nationals legally residing in their territory; | UN | ١ - تطلب إلى جميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا اﻷجانب المقيمين بصفة قانونية في أقاليمها؛ |
We also call on all States to ensure that adequate financial resources are available for programmes aimed at combating desertification and mitigating the effects of drought. | UN | وندعو أيضا جميع الدول إلى ضمان توفير الموارد المالية الكافية لتنفيذ برامج تستهدف مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف. |
It strongly urges all States to ensure that IAEA is provided with these resources. | UN | ويحث بقوة جميع الدول على أن تكفل تزويد الوكالة بهذه الموارد. |
The Council notes that United Nations agencies are working with the increasing numbers of refugees in neighbouring countries and calls on all States to ensure that the humanitarian agencies are adequately resourced to meet the additional demand. | UN | ويلاحظ المجلس أن وكالات اﻷمم المتحدة تتعامل مع أعداد متزايدة من اللاجئين في البلدان المجاورة ويطلب إلى جميع الدول كفالة تزويد الوكالات اﻹنسانية بالموارد الكافية لتلبية الطلب اﻹضافي. |
They also recall the obligation of all States to ensure respect for the provisions of international humanitarian law. | UN | ويذكّرون كذلك بالتزام جميع الدول بضمان احترام أحكام القانون الإنساني الدولي. |
In the light of these concerns, we call upon all States to ensure that victims of torture and other forms of cruel, inhuman or degrading treatment obtain full redress and we urge them to adopt general guarantees of non-repetition, including taking determined steps to fight impunity. | UN | وفي ضوء هذه الهواجس، نهيب بجميع الدول أن تضمن حصول ضحايا التعذيب وغير ذلك من أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، على تعويض كامل، ونحثها على اعتماد ضمانات عامة بعدم التكرار، تشمل اتخاذ القيام بخطوات جادة لمحاربة الإفلات من العقاب. |
It is also important for all States to ensure the universality, objectivity and non-selectivity of the consideration of human rights issues. | UN | كما أنه من المهم أن تكفل جميع الدول الطابع العالمي والموضوعية وعدم الانتقاء في النظر في مسائل حقوق اﻹنسان. |
27. It is in the interest of all States to ensure that the marking of ammunition and its logistic packaging is systematic and easily recognizable. | UN | 27 - إن من مصلحة جميع الدول أن تضمن أن يكون وسم الذخيرة ووسم أغلفتها للأغراض اللوجستية منهجيا ويسهل التعرف عليه. |
It thus called on all States to ensure full respect for the human dignity and fundamental rights of all. | UN | وبناء على ذلك يدعو جميع الدول إلى كفالة الاحترام التام لكرامة الإنسان والحقوق الأساسية للجميع. |
9. Recalls the United Nations target for international development assistance of 0.7 per cent of gross domestic product and the 20/20 initiative, and calls upon all States to ensure that their international development assistance related directly or indirectly to children is rightsbased and supports the implementation of the Convention; | UN | 9- يشير إلى الهدف الذي وضعته الأمم المتحدة والمتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الدولية، وإلى المبادرة 20/20()، ويهيب بالدول كافةً أن تكفل أن تكون مساعدتها الإنمائية الدولية المتصلةُ اتصالاً مباشراً أو غير مباشر بالأطفال برامجَ أساسها الحقوق وتدعم تنفيذ الاتفاقية؛ |
8. Calls upon all States to ensure that their immigration policies are consistent with their obligations under international human rights law, and to promote the enjoyment of human rights by all migrants without discrimination, including by taking steps: | UN | 8- يهيب بجميع الدول أن تتأكد من أن السياسات التي تتبعها في مجال تنظيم الهجرة تتفق مع التزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، وأن تعزز تمتع جميع المهاجرين بحقوق الإنسان دونما تمييز، باتخاذ خطوات منها ما يلي: |