"all states to work" - Translation from English to Arabic

    • جميع الدول على العمل
        
    • جميع الدول إلى العمل
        
    • جميع الدول أن تعمل
        
    • بجميع الدول العمل
        
    We urge all States to work towards that end. UN ونحث جميع الدول على العمل لتحقيق هذه الغاية.
    She urged all States to work together in a similar manner for the implementation of the Review Mechanism. UN وحثت جميع الدول على العمل معا بطريقة مماثلة من أجل تنفيذ آلية الاستعراض.
    In the light of our preference to address two agenda items in any given year, we encourage all States to work as diligently as possible in order to conclude work on the agenda item on the disarmament decade as soon as possible. UN وفي ضوء تفضيلنا لتناول بندين في جدول الأعمال في أي سنة، فإننا نشجع جميع الدول على العمل بكل دأب ممكن من أجل الانتهاء من العمل بشأن بند جدول الأعمال المتعلق بعقد نزع السلاح في أقرب وقت ممكن.
    The Council called on all States to work together urgently to bring to justice the perpetrators, organizers and sponsors of terrorist attacks. UN ودعا المجلس جميع الدول إلى العمل سوياً على التعجيل بتقديم مرتكبي الهجمات الإرهابية ومدبريها ومموليها إلى العدالة.
    The European Union calls on all States to work for disarmament, in accordance with article VI of the NPT, and to make the nonproliferation regime more effective. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول إلى العمل من أجل نزع السلاح، وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، وإلى زيادة فعالية نظام منع الانتشار.
    Costa Rica called upon all States to work together to strengthen the Court, in keeping with the Secretary-General's recent appeal for the full support of the international community in that regard. UN وفي هذا الصدد تناشد كوستاريكا جميع الدول أن تعمل معا لدعم المحكمة اتساقا مع نداء الأمين العام مؤخرا من أجل تقديم الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي في هذا المضمار.
    The Ministers welcomed the convening of a Special Session of the Human Rights Council on the impact of the global economic and financial crisis on the universal realization and effective enjoyment of human rights, held in Geneva on 20 February 2009, and encouraged all States to work for the implementation of the resolution adopted in that session. UN 367 - ورحّب الوزراء بعقد دورة استثنائية لمجلس حقوق الإنسان حول " أثر الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية على التطبيق العالمي لحقوق الإنسان والتمتع الفعلي بها " ، وهي الدورة التي عقدت في جنيف في 20 شباط/فبراير 2009، وأهابوا بجميع الدول العمل من أجل تنفيذ القرار الذي تم اتخاذه خلال تلك الدورة.
    He urged all States to work towards the common goal of a corruption-free society. UN وحثّ جميع الدول على العمل من أجل تحقيق الهدف المشترك وهو تحرير المجتمع من الفساد.
    We urge all States to work for the success of negotiations on a comprehensive nuclear-test-ban treaty, and we urge the nuclear Powers to observe the moratorium on such tests. UN ونحث جميع الدول على العمل من أجل إنجاح المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل لﻷسلحة النووية، ونحث الدول النووية على احترام الوقف الاختياري لهذه التجارب.
    The European Union calls on all States to work on implementing, without delay and in a balanced manner, all actions designed to strengthen the three pillars of the Treaty. UN ويناشد الاتحاد الأوروبي جميع الدول على العمل على تنفيذ جميع الإجراءات الرامية إلى تعزيز ركائز المعاهدة الثلاث دون إبطاء وعلى نحو متواّزن.
    While her delegation was disappointed that the fifteenth session of the Commission on Sustainable Development had failed to reach a consensus on a decision text, it urged all States to work towards a successful outcome to the sixteenth session. UN ورغم أن وفدها شعر بخيبة أمل لأن الدورة الخامسة عشرة للجنة التنمية المستدامة فشلت في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن نص مقرر، إلا أنه يحث جميع الدول على العمل معا نحو نتيجة ناجحة للدورة السادسة عشرة.
    The EU urges all States to work together in the framework of existing international instruments to effectively prevent terrorists from acquiring radiological materials, and underlines the importance of national measures in this regard. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول على العمل سوياً في إطار الصكوك الدولية القائمة بغية منع الإرهابيين بفعالية من حيازة المواد الإشعاعية، ويشدد على أهمية التدابير الوطنية في هذا الصدد.
    As we prepare to celebrate next year the twentieth anniversary of its adoption at Montego Bay, we encourage all States to work towards its universal acceptance and application. UN وبينما نستعد للاحتفال في العام القادم بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد تلك الاتفاقية في خليج مونتيغو، فإننا نشجع جميع الدول على العمل من أجل قبولها وتطبيقها عالميا.
    The Coalition encourages all States to work together to overcome obstacles within the international disarmament machinery, including in the Conference on Disarmament, that are inhibiting efforts to advance the cause of nuclear disarmament in a multilateral context. UN ويشجع الائتلاف جميع الدول على العمل معا للتغلب على العقبات في إطار الآلية الدولية لنزع السلاح، بما في ذلك في مؤتمر نزع السلاح، التي تعوق الجهود المبذولة للنهوض بقضية نزع السلاح النووي في سياق متعدد الأطراف.
    86. He commended the work being done by the Ad Hoc Committee to achieve the early conclusion of the draft comprehensive convention on international terrorism and urged all States to work to resolve the outstanding issues. UN 86 - وأثنى على العمل الذي تقوم به اللجنة المخصصة من أجل الإسراع في الانتهاء من مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، وحث جميع الدول على العمل من أجل حلّ المسائل التي لم يُبَتَّ فيها بعدُ.
    We call on all States to work together to find alternative defence systems that do not pose such humanitarian dangers. UN وندعو جميع الدول إلى العمل معاً لإيجاد نظم دفاع بديلة لا تشكل مثل هذا الخطر الإنساني.
    It called on all States to work to ensure that no one was left behind. UN وتدعو حكومة نيوزيلندا جميع الدول إلى العمل على ضمان عدم تخلف أحد عن الركب.
    She welcomed the progress made by Myanmar and called on all States to work with the country in the context of a respectful dialogue. UN وأعربت عن ترحيبها بالتقدم الذي أحرزته ميانمار، ودعت جميع الدول إلى العمل مع هذا البلد في سياق من الحوار القائم على الاحترام.
    In keeping with our religious traditions, we condemn the threat or use of force in any form and call upon all States to work together in order to solve these problems through dialogue. UN وحفاظا لتقاليدنا الدينية، فإننا ندين التهديد باستخدام القوة أو استخدامها في أي شكل من الأشكال، وندعو جميع الدول إلى العمل معا من أجل تسوية هذه المشاكل عن طريق الحوار.
    The Rio Group would appeal to all States to work harder to promote democracy and unreserved respect for human rights. UN وتناشد مجموعة ريو جميع الدول أن تعمل بجد لتشجيع الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان دون تحفظ.
    It was in the interest of all States to work jointly to combat the issue. UN وإن من مصلحة جميع الدول أن تعمل معاً على محاربة هذه المسألة.
    463. The Ministers welcomed the convening of a Special Session of the Human Rights Council on the impact of the global economic and financial crisis on the universal realization and effective enjoyment of human rights, held in Geneva on 20 February 2009, and encouraged all States to work for the implementation of the resolution adopted in that session. UN 463- رحّب الوزراء بعقد دورة استثنائية لمجلس حقوق الإنسان بشأن " تأثير الأزمتين الاقتصادية والمالية العالميتين على الإعمال العالمي لحقوق الإنسان والتمتُّع الفعَّال بها " التي عُقدَت في جنيف في 20 شباط/فبراير 2009، وأهابوا بجميع الدول العمل من أجل تنفيذ القرار الذي تم اتخاذه في تلك الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more