"all strata of society" - Translation from English to Arabic

    • جميع طبقات المجتمع
        
    • جميع شرائح المجتمع
        
    • كل شرائح المجتمع
        
    • كل طبقات المجتمع
        
    • مختلف طبقات المجتمع
        
    • لجميع شرائح المجتمع
        
    The Bahá’í International Community, with over five million members from all strata of society organized as approximately 17,000 local communities and 175 national and regional communities, is committed to peace and engaged in a wide range of activities. UN الطائفة البهائية الدولية، التي تضم أكثر من خمسة ملايين عضو من جميع طبقات المجتمع منظمة في نحو ١٧ ٠٠٠ مجتمع محلي و ١٧٥ مجتمعاً وطنياً وإقليمياً، ملتزمة بالسلام وتعمل في سلسلة عريضة من اﻷنشطة.
    In Myanmar, all strata of society expressed aversion to violence against children. UN ففي ميانمار، تستنكر جميع طبقات المجتمع أي عنف ضد الأطفال.
    After the elections of 1998, the Government set itself a full agenda to implement gender equality in all strata of society progressing from an equality of opportunity to advocacy towards an equality of outcome. UN وأعدت الحكومة لنفسها، بعد انتخابات عام 1998، جدول أعمال ضخم بغية تنفيذ المساواة بين الجنسين في جميع طبقات المجتمع بدءا من المساواة في الفرص إلى الدعوة إلى المساواة في النتائج.
    It requires the involvement of all strata of society. UN ويتطلب ذلك انخراط جميع شرائح المجتمع فيها.
    The phenomenon of small-arms proliferation has now spread throughout our national territory and is indiscriminately affecting all strata of society. UN لقد انتشرت ظاهرة انتشار اﻷسلحة الصغيرة في جميع أنحاء أراضينا الوطنية وهي تؤثر في جميع شرائح المجتمع.
    Senegal commends the Secretary-General's recommendations that African countries further strengthen mechanisms to ensure the participation, inclusion and involvement of all strata of society in policy and development. UN والسنغال تثني على توصيات الأمين العام بأن تعزز البلدان الأفريقية آلياتها لضمان مشاركة كل شرائح المجتمع وإشراكها في رسم السياسات وفي التنمية.
    Workshops, seminars and training programmes in women’s political and legal rights had therefore been provided to government officials and to women from all strata of society. UN ولهذا نظمت حلقات عمل وحلقات دراسية وبرامج تدريبية في مجال حقوق المرأة السياسية والقانونية لصالح المسؤولين الحكوميين والنساء المنتميات إلى كل طبقات المجتمع.
    Benin supports the view that all strata of society should have access to essential social services. UN وتؤيد بنن الرأي القائل بأنه ينبغي أن تتاح لجميع شرائح المجتمع سبلا للحصول على الخدمات الاجتماعية اﻷساسيــة.
    Therefore, the most important issue is to raise awareness among all strata of society about what domestic violence is and its detrimental effects on future generations. UN وبناء على ذلك، تتمثل أهم مسألة في زيادة الوعي بين جميع طبقات المجتمع بشأن ما هية العنف الأسري وآثاره الضارة على الأجيال المقبلة.
    Such discrimination based on sex/gender, age, disability, and health status occurs across the globe and in all strata of society. UN ومثل هذا التمييز الذي يقوم على أساس النوع/الجنس، العمر والإعاقة والحالة الصحية يحدث عبر العالم وفي جميع طبقات المجتمع.
    When contacting national organizations, UNICs and UNISs will stress the importance of educating and informing people at all levels and in all strata of society. UN وستؤكد المراكز والدوائر في اتصالاتها بالمنظمات الوطنية على أهمية تثقيف وإعلام الجمهور على كافة المستويات وفي جميع طبقات المجتمع.
    The mission also urged the Government to persevere in its determination to consolidate the democratic process, promoting good governance, the inclusion and participation of all strata of society and respect for human rights and the rule of law. UN وحثت البعثة أيضا الحكومة على المثابرة في عزمها على توطيد العملية الديمقراطية لتعزيز الحكم الرشيد والاندماج الاجتماعي ومشاركة جميع طبقات المجتمع واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    NEWW members represent all strata of society - human rights activists, journalists, lawyers, parliamentarians, professors, and feminist activists. UN ويمثل أعضاء هذه الشبكة جميع طبقات المجتمع من النشطين في مجال حقوق الإنسان والصحفيين والمحامين والبرلمانيين والأساتذة والنشطين في مجال المساواة بين الجنسين.
    There was no quota for women in decision making, but all strata of society supported the 50/50 agreement promoted by the Women's Parliament Forum. UN وليست هناك حصة محددة للنساء في صنع القرار، ولكن جميع طبقات المجتمع تؤيد اتفاق المناصفة 50/50 الذي يروج له منتدى برلمانات المرأة.
    43. The legislature, judiciary and police were increasingly aware that violence against women cut across all strata of society. UN 43 - واستطردت قائلة إن الهيئة التشريعية والسلطة القضائية والشرطة تدرك بدرجة متزايدة أن العنف ضد المرأة تمتد أبعاده إلى جميع طبقات المجتمع.
    The young people who invaded the streets of Tunis and other cities in the country in late December 2010 and early January 2011 belong to all strata of society: poor and rich; men and women; boys and girls; entrepreneurs and unemployed; educated and illiterate people. UN إن الشباب الذين اجتاحوا شوارع تونس وغيرها من المدن في البلاد في أواخر شهر كانون الأول/ديسمبر 2010 وأوائل شهر كانون الثاني/يناير 2011 ينتمون إلى جميع طبقات المجتمع: الفقراء والأغنياء، والرجال والنساء، والأولاد والبنات، وأصحاب الأعمال التجارية والعاطلين عن العمل، والمثقفين والأميين.
    The Committee reaffirms the continuing importance of developing closer cooperation with parliaments and representatives of inter-parliamentary bodies in order to encourage the discussion of ways of supporting peace in the Middle East and resolving the question of Palestine within the respective parliaments and among all strata of society. UN وتؤكد اللجنة من جديد استمرار أهمية إقامة تعاون وثيق مع البرلمانات وممثلي الهيئات البرلمانية الدولية بغرض تشجيع مناقشة الوسائل الكفيلة بدعم السلام في الشرق الأوسط وتسوية قضية فلسطين داخل البرلمانات المعنية وفيما بين جميع شرائح المجتمع.
    That had been the conclusion of the National Dialogue, which had provided an opportunity for all strata of society to express themselves and to try to understand why the history of Central African Republic had been a succession of coups d'état and how to prevent them in future. UN وهذا ما خلص إليه الحوار الوطني، الذي كان فرصة لتعبير جميع شرائح المجتمع عن آرائها وفهم أسباب تعاقب الانقلابات على مر تاريخ أفريقيا الوسطى وكيفية تفاديها مستقبلاً، كما خلص إلى توصيات ملموسة يتعين على الحكومة تطبيقها.
    They also stressed the need for an inclusive dialogue in which all strata of society and political actors would be engaged, leading to the building of consensus around key issues, and raised concerns about the impasse in the National Assembly and the need to amend the electoral law. UN وشددوا أيضا على الحاجة إلى حوار شامل للجميع تشارك فيه جميع شرائح المجتمع والجهات الفاعلة السياسية على نحو يفضي إلى بناء توافق في الآراء حول القضايا الأساسية، وأثاروا كذلك شواغل بخصوص المأزق القائم في الجمعية الوطنية والحاجة إلى تعديل القانون الانتخابي.
    11. The Secretary-General takes note of the 7 October statement by the Association of South-East Asian Nations voicing its support for a road map that would involve all strata of society. UN 11 - ويحيط الأمين العام علما ببيان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا الصادر في 7 تشرين الأول/أكتوبر والذي أعلنت فيه دعمها لتنفيذ خريطة طريق تشمل " جميع شرائح المجتمع " .
    Therefore, through knowledge-building, education, policy measures, and initiatives adopted, the implementation of gender equality in all strata of society is shifting from an equality of opportunity from advocacy towards equality of outcome. UN ولذلك، من خلال بناء المعرفة والتعليم والتدابير في مجال السياسة والمبادرات المتخذة، يتحول تنفيذ المساواة بين الجنسين في كل شرائح المجتمع من تكافؤ الفرص إلى الدعوة إلى المساواة في النتائج.
    A national drug demand reduction strategy has been formulated on the basis of recommendations that came out of a series of workshops organized with the assistance of the United Nations International Drug Control Programme in various parts of the country, whose participants were drawn from all strata of society. UN فقد وضعت استراتيجية وطنية لتخفيض لتخفيض الطلب على المخدرات على أساس توصيات نجمت عن سلسلة من حلقات العمل التي جرى تنظيمها بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مختلف أجزاء البلاد، كان المشاركون فيها من كل طبقات المجتمع.
    The Hong Kong Special Administrative Region heavily finances the public health sector so as to ensure that all strata of society are provided with equal and exceptionally affordable access to health services. UN وتقدم منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة تمويلات كبيرة لقطاع الصحة العامة وذلك لضمان أن تتوافر لجميع شرائح المجتمع فرص متساوية وميسورة بوجه خاص للحصول على الخدمات الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more